ويكيبيديا

    "تقنيين من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • techniques de
        
    • techniques des
        
    • techniques du
        
    • techniciens
        
    • techniques issus des
        
    Nous préconiserons également d'inviter à ces rencontres des experts techniques de différentes organisations. UN كما سنشجع أيضاً دعوة خبراء تقنيين من المنظمات لحضور هذه الاجتماعات.
    Ce mécanisme doit être constitué de représentants des parties au conflit et d'experts techniques de l'ONU et d'autres organisations, selon les besoins. UN وستشكل هذه الآلية المشتركة من ممثلي الأطراف وخبراء تقنيين من الأمم المتحدة ومصادر أخرى بحسب الاقتضاء.
    Cette approche sera mise en place par un groupe consultatif composé de plusieurs parties intéressées : ministères, représentants du secteur privé et des ONG et experts techniques des organismes nationaux et internationaux compétents. UN وسيقوم بتشغيل هذا النهج فريق استشاري من أصحاب الشأن المختلفين يضم ممثلين عن اﻹدارات الحكومية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وخبراء تقنيين من هيئات وطنية ودولية ذات صلة.
    Des experts techniques des ministères de la défense, des affaires étrangères et de l'environnement se sont penchés sur la Convention et la nécessité d'y adhérer. UN ومضت قائلة إن خبراء تقنيين من وزارات الدفاع والشؤون الخارجية والبيئة انكبّوا على دراسة الاتفاقية ودرسوا ضرورة الانضمام إليها.
    Ainsi, le Département du commerce et de l'industrie met à disposition une équipe consultative d'accompagnement, notamment des conseillers techniques du Laboratoire des sciences et technologies liées à la défense du Ministère de la défense chargés d'aider toute entreprise faisant l'objet d'une inspection menée par l'OIAC. UN مثلا، تقدم وزارة التجارة والصناعة فريقا استشاريا، يضم مستشارين تقنيين من مختبر العلم والتكنولوجيا التابع لوزارة الدفاع، لمساعدة أي شركة عند تلقيها زيارة من مفتشي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Elle organise des camps dans d'autres pays et forme des techniciens provenant de diverses parties du monde à la technologie des membres artificiels à Jaipur. UN وتقيم مخيمات في بلدان أخرى وتدرب تقنيين من مختلف أنحاء العالم على تكنولوجيا جايبور للأطراف الاصطناعية.
    Le Gouvernement espagnol avait organisé des stages de formation sur l'analyse des drogues à l'intention de personnels techniques de divers pays d'Amérique latine. UN ونظمت حكومة إسبانيا دورات تدريبية عن تحليل العقاقير لموظفين تقنيين من بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية.
    Comme pour les spécifications fonctionnelles, cette activité a été menée avec le concours de consultants et en collaboration avec des techniciens de plusieurs Parties qui étudient actuellement les aspects techniques de la mise en place des registres nationaux. UN وكما هو الأمر فيما يتعلق بالمواصفات الوظيفية، فإن هذا العمل قد اضطُلِع به بمساعدة من خبراء استشاريين وبالتعاون مع خبراء تقنيين من عدة أطراف يعملون بشأن الجوانب التقنية لاستحداث السجلات الوطنية.
    Une mission pluridisciplinaire composée d’experts techniques de plusieurs départements du Secrétariat de l’ONU s’était rendue dans le pays une semaine auparavant afin d’évaluer la situation, en particulier sur le plan militaire. UN وقامت بعثة متعددة التخصصات مُشَكﱠلة من موظفين تقنيين من عدة إدارات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحــدة بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى قبل أسبوع لتقييم الحالة، وخاصة في جانبها العسكري.
    Une mission pluridisciplinaire composée d'experts techniques de plusieurs départements de l'ONU s'était rendue dans le pays une semaine auparavant afin d'évaluer la situation, en particulier sur le plan militaire. UN وقامت بعثة متعددة التخصصات مُشَكﱠلة من موظفين تقنيين من إدارات عديدة باﻷمم المتحدة بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى منذ أسبوع مضى لتقييم الحالة، لا سيما في جانبها العسكري.
    La Turquie a contribué en tant que pays donateur au financement de la participation d'experts venant de pays en développement à des réunions techniques de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dans le cadre du projet pilote. UN مكّن الدعم المالي الذي قدمته هولندا لخبراء تقنيين من بلدان نامية من المشاركة في اجتماعات تقنية رسمية عقدتها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا.
    Élaboré en collaboration avec des conseillers techniques de la Kingston University (Royaume-Uni), le projet visait à améliorer la qualité des soins de santé maternelle et de la planification de la famille en apportant des ressources visant à améliorer les qualifications des responsables de la gestion du programme. UN وبفضل تطويره بالتعاون مع مستشارين تقنيين من جامعة كينغستون في المملكة المتحدة فإن المشروع يهدف إلى تحسين نوعية الرعاية الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة من خلال توفير الموارد للارتقاء بمؤهلات كبار مديري البرامج.
    Les Pays-Bas ont fourni un appui financier afin d'aider des experts techniques des pays en développement à participer aux réunions techniques officielles de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN قدمت هولندا دعماً مالياً لتمكين خبراء تقنيين من بلدان نامية من المشاركة في اجتماعات تقنية رسمية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Au cours de la phase II, un groupe de travail composé d'experts techniques des pays qui fournissent des contingents s'est réuni entre le 27 mars 1995 et le 7 avril 1995. UN وفي إطار المرحلة الثانية، اجتمع فريق عامل، يتألف من خبراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات، أثناء الفترة من ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥ الى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie travaille aussi avec la communauté des donateurs pour dresser ensemble les plans d'une évaluation des besoins urgents, avec des experts techniques des Nations Unies et de l'Union africaine. UN 24 - ويعمل المكتب أيضاً مع الجهات المانحة على وضع خطط لإجراء تقييم مشترك وعاجل للاحتياجات بالاشتراك مع خبراء تقنيين من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Au cours de la phase II, un groupe de travail composé d’experts techniques des pays qui fournissent des contingents s’est réuni du 27 mars au 7 avril 1995 en vue de définir des normes applicables à l’autorisation du remboursement des matériels majeurs et mineurs et des articles consomptibles. UN ٥ - واجتمع، في إطار المرحلة الثانية من المشروع، فريق عامل مشكل من خبراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات خلال الفترة من ٢٧ آذار/ مارس إلى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ لتحديد معايير للمعدات الرئيسية والثانوية واﻷصناف الاستهلاكية التي سيؤذن بسداد مبالغ عنها.
    Nous sommes heureux de confirmer que le Royaume-Uni accueillera à Londres, les 3 et 4 septembre 2009, une conférence sur les < < mesures de confiance dans l'optique du désarmement nucléaire > > qui rassemblera à la fois des responsables politiques et des experts techniques des cinq puissances nucléaires reconnues. UN ويسرُّنا أن نؤكِّد أن المملكة المتحدة ستستضيف مؤتمراً بشأن " تدابير بناء الثقة نحو نزع السلاح النووي " ، وذلك في لندن، في الفترة 3 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2009، سيجمع في آن معاً مسؤولين معنيين بالسياسات وخبراء تقنيين من الدول الخمس المعترف بها حائزة لأسلحة نووية.
    En novembre 1994, à la suite de consultations, une réunion d'experts techniques des quatre organismes a été organisée pour préparer la réunion en question. Des documents d'information établis par des consultants et d'autres documents ont été mis à la disposition des quatre organismes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وبعد إجراء مشاورات، عُقد اجتماع لخبراء تقنيين من المنظمات اﻷربع لﻹعداد لاجتماع الرؤساء التنفيذيين، وأتيحت للمنظمات اﻷربع ورقات معلومات أساسية أعدها خبراء استشاريون ووثائق أخرى.
    La première phase d'agrément et de certification des membres du personnel des institutions chargées de la police et de la sécurité intérieure a été menée à bien par les autorités nationales avec l'assistance et le soutien techniques du BINUGBIS. UN ونفذت السلطات الوطنية المرحلة الأولى من عملية فحص السجلات الشخصية والتصديق على أهلية رجال الشرطة والأفراد العاملين في مؤسسات الأمن الداخلي، بمساعدة ودعم تقنيين من مكتب الأمم المتحدة.
    a) Une réunion d'experts techniques du MTCR (15-17 avril 2009, Stockholm); UN (أ) اجتماع لخبراء تقنيين من النظام (15-17 نيسان/أبريل 2009، ستكهولم)؛
    Les travaux sur le terrain prévus dans le cadre du contrat ont été achevés et un atelier de renforcement des capacités a été organisé à l'intention des techniciens camerounais et nigérians. UN وقد تم الانتهاء من الأعمال الميدانية ضمن ذلك العقد ومن تنظيم حلقة عمل لبناء قدرات تقنيين من الكاميرون ونيجيريا.
    Ladite équipe comprendrait des responsables techniques issus des secrétariats, appuyés au besoin par d'autres experts. UN وسوف تتألف فرقة العمل من موظفين تقنيين من الأمانات على أن يدعمهم حسب مقتضى الحال خبراء ملائمون آخرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد