Les activités relatives à la collecte de fonds seront réparties entre les autres postes financés par la Division dans ces bureaux, les centres d’appui régionaux de la Division fournissant un appui technique supplémentaire; | UN | وسيعاد توزيع المهام المتعلقة بتدبير اﻷموال على الوظائف الباقية التي تمولها الشعبة في هذه المكاتب، مع تقديم دعم تقني إضافي من مراكز الدعم اﻹقليمية التابعة للشعبة؛ |
Enfin, les consultants ont indiqué que certaines recommandations nécessiteraient un travail technique supplémentaire. | UN | وأخيراً، أفاد الخبراء الاستشاريون أن بعض التوصيات يلزمها عمل تقني إضافي. |
Elle conclut qu'à l'avenir, les enquêtes en grappes à indicateurs multiples ne pourront être réalisées dans la plupart des pays sans une aide financière extérieure et un appui technique supplémentaire. | UN | ويخلص إلى أن الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لا يمكن إجراؤها في المستقبل في معظم البلدان بدون مساعدة مالية خارجية ودعم تقني إضافي. |
Il vise à améliorer la coordination de l'aide accordée actuellement aux pays en développement pour leur permettre d'établir leurs communications nationales et à fournir, selon qu'il convient, un appui technique supplémentaire. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين تنسيق المساعدة الحالية المقدمة إلى البلدان النامية لأجل إعداد بلاغاتها الأولية وإلى توفير دعم تقني إضافي بحسب الاقتضاء. |
Projets binationaux de formation professionnelle, en coopération avec la Grèce, l'Espagne, l'Italie, la Turquie et le Portugal, comprenant des cours techniques supplémentaires dans la langue maternelle des intéressés, et des périodes d'activité professionnelle dans leurs pays d'origine respectifs; | UN | مشاريع التدريب المهني المزدوجة القومية بالتعاون مع اليونان وأسبانيا وإيطاليا وتركيا والبرتغال مع تقديم تعليم تقني إضافي إليهم بلغتهم الأم وفترات من التجربة العملية كل منهم في بلده الأصلي؛ |
Ainsi, à la suite du cyclone Nargis du Myanmar, un réseau interorganisations de relèvement rapide a été mis en place sans tarder, ce qui a permis de déployer un soutien technique supplémentaire pour l'évaluation commune des besoins après le cyclone. | UN | فعلى أثر إعصار نرجس الذي ضرب ميانمار، على سبيل المثال، أنشئت على وجه السرعة شبكة مشتركة بين الوكالات للإنعاش المبكر، مما مكن من تقديم دعم تقني إضافي إلى التقييم المشترك للاحتياجات لمرحلة ما بعد نرجس. |
Par ailleurs, des ressources n'étant pas destinées à financer des postes, d'un montant de 376 800 dollars, sont proposées afin de pouvoir fournir une assistance ponctuelle pendant les périodes particulièrement chargées comme l'Assemblée générale ainsi qu'un appui technique supplémentaire dans le domaine de l'informatique. | UN | وفــي الوقــت نفسه، يقترح رصد موارد غير متعلقة بالوظائف بمبلغ ٠٠٨ ٦٧٣ دولار لتوفير الدعم على أساس مخصص خلال فترات ذروة عبء العمل مثل دورات الجمعية العامة، وتوفير دعم تقني إضافي في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Dans le cas des Parties au Protocole de Kyoto, l'inventaire soumis en 2006 ne serait examiné que conjointement avec l'examen initial au titre du Protocole; les inventaires ne feraient pas l'objet d'un examen technique supplémentaire en 2006, si ce n'est pour permettre au secrétariat d'établir les rapports de situation. | UN | بالنسبة إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو، لا تستعرض قائمة الجرد المقدمة في عام 2006 إلا بالاقتران مع الاستعراض الأولي الذي سيجرى بموجب بروتوكول كيوتو؛ ولا تخضع تلك القوائم لاستعراض تقني إضافي في عام 2006، باستثناء ما يلزم لقيام الأمانة بإعداد التقارير المرحلية. |
Étant donné qu'il faut apporter un appui technique supplémentaire aux institutions chargées de la sécurité sur la ligne de front, la fourniture d'une assistance aux services spéciaux de sécurité - rebaptisés depuis < < Service de protection des personnalités > > - a été reportée. | UN | ونظراً للحاجة إلى تقديم دعم تقني إضافي إلى مؤسسات القطاع الأمني العاملة في أرض الميدان، أُرجئ تقديم المساعدة إلى دائرة الأمن الخاص - التي أعيدت تسميتها منذ ذلك الحين دائرة حماية المسؤولين التنفيذيين |
17. L'entité accueillant la réunion et les autres entités participantes devraient envisager d'attribuer aux stagiaires qu'ils recrutent chaque année des tâches relatives au Groupe d'appui, ce qui lui fournirait un appui technique supplémentaire. | UN | 17 - سينظر الكيان المضيف و/أو الكيانات الأخرى المشاركة في فريق الدعم في إدراج المهام ذات الصلة بفريق الدعم في اختصاصات المتدربين الداخليين الذين تستعين بهم فرادى تلك الكيانات كل عام، على سبيل تقديم دعم تقني إضافي لفريق الدعم. |
Une réunion technique supplémentaire a été organisée à Beyrouth, du 9 au 11 juin 2014, entre le secrétariat et des représentants du Gouvernement syrien. La réunion a essentiellement porté sur les questions relatives aux cinq installations (structures souterraines), et les fonctionnaires du secrétariat ont aidé les experts techniques syriens à élaborer un document pour répondre aux questions concernant le plan de destruction. | UN | وعُقد اجتماع تقني إضافي في بيروت من 9 إلى 11 حزيران/يونيه 2014 بين الأمانة وممثلي حكومة الجمهورية العربية السورية، رُكز خلاله على مسائل متصلة بخمسة من مرافق الإنتاج (بنى مقامة تحت الأرض) وساعد مسؤولون من الأمانة الخبراء التقنيين السوريين على صياغة وثيقة ترد بها ردود على استيضاحات بشأن خطة التدمير. |
Le Comité l'encourage à poursuivre ses programmes de coopération technique avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et l'UNICEF sur ces questions, et à demander une aide technique supplémentaire à l'OMS et à l'ONUSIDA. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة برامج تعاونها التقني بخصوص هذه المسائل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، وأن تطلب إلى منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (إيدز) تقديم تعاون تقني إضافي. |
Le secteur de la protection des enfants devrait se concerter avec le personnel chargé des orientations du programme, des ressources humaines et du suivi et de l'évaluation afin de déterminer l'appui, la formation et les orientations techniques supplémentaires pouvant être fournis au personnel chargé de la protection des enfants et du suivi et de l'évaluation. | UN | وينبغي لقطاع حماية الطفل أن يتشاور مع موظفي توجيه البرامج والموارد البشرية والرصد والتقييم من أجل تحديد إمكانية توليد دعم أو تدريب أو توجيه تقني إضافي للموظفين في مجال حماية الطفل والرصد والتقييم. |