ويكيبيديا

    "تقني في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique dans
        
    • technique en
        
    • technique à
        
    • technique sur
        
    • technique pour
        
    • technicien en
        
    • technique intéressant
        
    • technique ont
        
    Avec l'aide de la FAO, met sur pied un programme de coopération technique dans les zones semi-arides du Nord-Este brésilien. UN يخطط، بمساعدة منظمة اﻷغذية والزراعة، لبرنامج تعاون تقني في المنطقة الشمالية الشرقية شبه الجافة في البرازيل.
    Une proposition de projet de coopération technique dans le domaine de la sécurité alimentaire a également été élaborée pour Cuba. UN كما تم إعداد مقترح لمشروع تعاون تقني في مجال الأمن الغذائي من أجل كوبا.
    Cette étape sera suivie d'un appui consultatif technique en 2010. UN وسيعقب ذلك تقديم دعم استشاري تقني في عام 2010.
    Le PNUE a fait savoir qu’il prévoyait d’organiser une réunion technique en 1999 afin de créer les groupes de travail qui seront chargés de la direction et du fonctionnement technique du centre d’échanges. UN وأشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أنه ينوي عقد اجتماع تقني في عام ١٩٩٩ من أجل إنشاء أفرقة تنفيذ توجيهية أو تقنية ﻵلية تبادل المعلومات المركزية.
    Plusieurs Parties ont aussi noté que les PMA devaient bénéficier d'un appui technique à cet égard. UN واعتبر العديد من الأطراف أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى دعم تقني في هذا المجال.
    Professeur en sciences économiques; directeur général des impôts; directeur technique à l'Institut haïtien de statistique et d'informatique. Lafortune UN أستاذ في علم الاقتصاد؛ المدير العام للمديرية العامة للضرائب؛ مدير تقني في المعهد الهايتي للإحصاءات والمعلومات
    D'une répartition des tâches en fonction des sexes, on est ainsi arrivé à une division du travail fondée sur des critères d'apparence technique, sur lesquels les stratégies de lutte contre les formes les plus manifestes de discrimination n'avaient plus prise. UN ومن خلال هذه اﻵليات، يتحول تقسيم العمل على أساس الجنس الى تقسيم للعمل تقني في ظاهره يقاوم أوضح الاستراتيجيات المناهضة للتمييز.
    Emploi occupé actuellement : Conseiller technique pour le droit de la mer UN المنصب الحالي: مستشار تقني في قانون البحار
    12. Plusieurs organismes des Nations Unies exécutent en Haïti des projets de coopération technique dans le domaine de la promotion des droits de l’homme. UN ١٢ - تنفذ عدة هيئات من منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي مشاريع تعاون تقني في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Il y a également une mise à jour technique dans le dernier paragraphe - le paragraphe 8. UN وهناك أيضا تحديث تقني في الفقرة الأخيرة، أي الفقرة 8.
    De même un appui technique dans le domaine du Monitoring est vivement souhaité. UN كما يرحب المغرب بالحصول على دعم تقني في مجال الرصد.
    Les décisions de nature politique une fois prises par ce groupe — comme cela sera le cas espérons-nous — elles devraient être mises en oeuvre en détail et sur une base technique dans le cadre de la Cinquième Commission. UN عندما تتخذ تلك المجموعة القرارات ذات الطبيعة السياسية، وهذا ما نأمل فيه، فمن المفترض أنه سيتعين تنفيذها بالتفصيل وعلى أساس تقني في إطار اللجنة الخامسة.
    58. Tout projet de coopération technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence serait le bienvenu. UN 58- إن اتخاذ أية مبادرة لتحقيق تعاون تقني في ميدان قوانين وسياسات المنافسة سيحظى بالاستحسان.
    Comme par le passé, le Département des affaires économiques et sociales a réalisé des projets de coopération technique dans divers petits États insulaires en développement. UN 25 - واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تنفيذ مشاريع تعاون تقني في بلدان جزرية صغيرة نامية مختلفة.
    Il a pris contact aussi avec le Secrétariat de l'intégration économique centraméricaine pour étudier la possibilité d'une coopération technique en la matière. UN كما أجرت اتصالات مع الأمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى لبحث إمكانية الاستفادة من تعاون تقني في هذا الإطار.
    C'est par l'intermédiaire de ce réseau qu'un fabricant indien d'embrayages avait trouvé un partenaire technique en Allemagne. UN فمثلا، أتاحت هذه الشبكة لشركة تنتج قوابض السيارات في الهند العثور على شريك تقني في ألمانيا.
    Lors de la première phase, une consultation d'experts à l'échelle mondiale avait été organisée au printemps de 1996, qui avait abouti à la publication d'un rapport technique en 1997. UN وتمثﱠلت الخطوة اﻷولى في مشاورة خبراء عالمية أجريت في ربيع عام ١٩٩٦، وتوجت بنشر تقرير تقني في عام ١٩٩٧.
    Et si vous êtes à court d'idées, il y a une exposition technique à l'Albert Hall, cette semaine. Open Subtitles و كذلك تحتاج بعض الالهام هناك عرض تقني في قاعة الملك البرت هذا الاسبوع
    Conseiller technique à la primature 1991. UN مستشار تقني في رئاسة الوزراء عام 1991.
    D'essentiellement technique à l'origine, il est ainsi devenu politique et offre des perspectives nouvelles pour le règlement de certains problèmes qui affectent depuis longtemps les relations entre les deux capitales. UN وقد رفع الاجتماع شأن العملية من مستوى تقني في المقام الأول إلى مستوى سياسي، وطرح آفاقاً جديدة لحل مختلف المسائل القائمة منذ أمد طويل في العلاقة بين بلغراد وبريشتينا.
    Il est également prévu de convoquer en novembre 1998 une réunion technique sur les services de santé en matière de reproduction dans les situations d’urgence. UN ومن المقرر أيضا عقد اجتماع تقني في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ عن خدمات الصحة اﻹنجابية في الحالات الاستعجالية.
    Le Centre régional joue un rôle technique pour appuyer l'organisation de ces réunions régionales, notamment celle qui s'est tenue à Accra le mois dernier, et une autre prévue en Afrique centrale, qui aura lieu probablement à Yaoundé. UN والمركز الإقليمي يقوم بدور تقني في دعم تنظيم تلك الاجتماعات الإقليمية، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد في أكرا في الشهر الماضي واجتماع آخر من المقرر عقده لوسط أفريقيا، من المرجح أن يُعقد في ياوندي.
    Suppression de 2 postes de technicien en transmissions, de 1 poste de technicien/réseau satellite, de 2 postes d'assistant en informatique au Darfour, en raison du transfert des opérations à la MINUAD UN إلغاء وظائف أخصائيين تقنيين لشؤون الاتصالات، وأخصائي تقني في مجال السواتل، ومساعدين لتكنولوجيا المعلومات في دارفور نظراً لنقل العمليات إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    57. Cette démarche de formation spécialisée concernant les droits de l'homme dans l'administration de la justice est actuellement mise à l'essai par le Centre dans le cadre de ses activités de coopération technique intéressant un certain nombre de pays et a fait l'objet d'un ensemble de prévisions fondées sur l'expérience acquise. UN ٥٧ - وهذا النهج ازاء التدريب المهني المتعلق بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل هو موضع اختبار من قبل المركز في ما يضطلع به من أنشطة تعاون تقني في عدد من البلدان، ولقد خضع هذا النهج لسلسلة من التنقيحات التي استندت إلى الخبرات المكتسبة.
    Des programmes de coopération technique ont également été mis en place à Chypre et à Malte. UN وجرى أيضا تنفيذ برامج تعاون تقني في قبرص ومالطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد