ويكيبيديا

    "تقني مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique avec
        
    • genre avec
        
    La HautCommissaire avait récemment signé un accord de coopération technique avec le Gouvernement du Soudan, pays sous la surveillance d'un rapporteur spécial qui avait été étroitement associé dès le début aux préparatifs de cette entreprise. UN ففي السودان، وهو بلد يخضع لمعاينة مقرر خاص، وقعت المفوضية السامية مؤخراً اتفاق تعاون تقني مع الحكومة.
    Il faut signaler à cet égard que CONCULTURA a conclu des accords de coopération technique avec l'Université technologique et avec l'Université Albert Einstein. UN وفضلاً عن ذلك، وقّع المجلس الوطني للثقافة والفنون اتفاقات تعاون تقني مع جامعة التكنولوجيا وجامعة ألبرت أينشتاين.
    Enfin, la France tient à rappeler sa disponibilité à poursuivre un dialogue technique avec les États concernés sur la question de la sûreté du transport maritime de matières radioactives. UN وأخيرا، تود فرنسا التذكير باستعدادها للدخول في حوار تقني مع الدول المعنية بشأن سلامة النقل البحري للمواد الإشعاعية.
    Elle a également signé un accord de coopération technique avec le HCR. UN وقد وقعت اللجنة اتفاق تعاون تقني مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Des mémorandums d’accord avec l’Indonésie, la Chine et le Maroc et des projets de coopération technique avec la Mongolie et l’Azerbaïdjan ont bien été signés dans les derniers mois mais les demandes de coopération technique ne cessent de s’accumuler. UN وأضافت أنه تم بالفعل في اﻷشهر اﻷخيرة توقيع مذكرات تفاهم مع إندونيسيا والصين والمغرب ومشاريع تعاون تقني مع منغوليا وأذربيجان ولكن طلبات التعاون التقني تتراكم باستمرار.
    Des programmes conjoints spécifiques sont également mis au point à un niveau technique avec les administrateurs de programme (hors classe) de l'équipe de pays dans le cadre d'une équipe de programme interinstitutions à laquelle participe la MINUL. UN وتعد كذلك برامج مشتركة محددة على مستوى تقني مع كبار موظفي برامج الأفرقة القطرية في إطار فريق البرنامج المشترك بين الوكالات الذي تشارك فيه البعثة.
    Le carburant et les lubrifiants ont été fournis à tous les véhicules appartenant à l'ONU dans le cadre d'un accord technique avec l'EUFOR et de contrats de court terme avec le fournisseur relatifs à des stations de ravitaillement en carburant dans tous les sites. UN تم إمداد الوقود والزيوت ومواد التشحيم إلى جميع المركبات التي تملكها الأمم المتحدة في إطار اتفاق تقني مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي وعقود قصيرة الأجل للإمداد بالوقود مبرمة مع المورِّد بشأن محطات إعادة تزويد المركبات بالوقود في جميع المواقع.
    Au titre des autres projets et activités entrepris par l'Australie dans le cadre de son programme d'aide, il y a lieu de citer la conclusion d'accords de coopération technique avec divers pays et l'octroi d'une aide à des projets spécifiques. UN وتشمل المشاريع والأنشطة الأخرى التي اضطلعت بها أستراليا في إطار برنامجها الخاص بالمعونة عقد اتفاقات تعاون تقني مع بلدان مختلفة، وتقديم مساعدة لمشاريع محددة في تلك البلدان.
    Des programmes conjoints spécifiques sont également mis au point à un niveau technique avec l'administrateur de programmes (hors classe) de l'équipe de pays dans le cadre d'une équipe de programme interinstitutions à laquelle participe la MINUL. UN وتعد برامج مشتركة محددة كذلك على مستوى تقني مع كبار موظفي برامج الأفرقة القطرية في إطار فريق البرنامج المشترك بين الوكالات الذي تشارك فيه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    S'y sont ajoutés des fouilles et perquisitions, des entretiens, des séminaires techniques et des réunions d'évaluation technique avec des fonctionnaires et scientifiques iraquiens. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت عمليات تفتيش بحثي ومقابلات ونُظمت حلقات دراسية تقنية واجتماعات تقييم تقني مع مسؤولين وعلماء عراقيين.
    Le représentant de l’Égypte, appuyé par le représentant de la Turquie, a dit qu’un certain État s’inquiétait de la conclusion par l’Organisation d’accords de projets de coopération technique avec un État qui n’était pas actuellement membre de l’Organisation. UN قال ممثل مصر ، وأيده في ذلك ممثل تركيا ، ان احدى الدول أبدت قلقها ازاء ابرام المنظمة اتفاقات بشأن مشاريع تعاون تقني مع دولة غير عضو في المنظمة في الوقت الحاضر .
    À cet égard, le Comité note avec satisfaction la volonté de l'État partie d'entreprendre un programme de coopération technique avec le HautCommissariat aux droits de l'homme en vue du renforcement du respect des droits de l'homme, y compris des droits des enfants, de la part des responsables de l'application des lois. UN في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    À cet égard, le Comité note avec satisfaction la volonté de l'État partie d'entreprendre un programme de coopération technique avec le HautCommissariat aux droits de l'homme en vue du renforcement du respect des droits de l'homme, y compris des droits des enfants, de la part des responsables de l'application des lois. UN في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    2. Conformément à cette décision, le HautCommissariat aux droits de l'homme et le PNUD ont établi un document de projet de coopération technique avec le Tchad dans les domaines des droits de l'homme et de la gouvernance. UN 2- وبموجب هذا القرار، وضع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معاً وثيقة لمشروع تعاوني تقني مع تشاد في مجالي حقوق الإنسان والحكم.
    À cet égard, le Comité note avec satisfaction la volonté de l'État partie d'entreprendre un programme de coopération technique avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme en vue du renforcement du respect des droits de l'homme, y compris des droits des enfants, de la part des responsables de l'application des lois. UN في هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المنوطة بإنفاذ القوانين.
    Dans une lettre datée du 28 août 2014, l'Iran avait notamment fait savoir qu'il était prêt à accueillir une réunion technique avec l'Agence le 31 août 2014, à Téhéran. UN 15 - وفي رسالة مؤرخة 28 آب/أغسطس 2014، ذكرت إيران، جملة أمور، منها استعدادها لاستضافة اجتماع تقني مع الوكالة في طهران في 31 آب/أغسطس 2014.
    La MINUK a continué de surveiller les activités menées pour préserver l'état de droit et d'exercer certaines responsabilités dans ce domaine, et elle a poursuivi sa coopération technique avec les Ministères de la justice et de l'intérieur du Kosovo, ainsi qu'avec le Ministère de la justice de la Serbie. UN 22 - واصلت البعثة رصد الأنشطة والاضطلاع ببعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، وأقامت علاقات تعاون تقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، إلى جانب وزارة العدل في صربيا.
    La CEEAC a signé un accord technique avec la République centrafricaine prévoyant la fourniture de 31 observateurs militaires, financée par la Commission européenne par le biais de sa Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique. UN ووقَّعت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على اتفاق تقني مع جمهورية أفريقيا الوسطى لتوفير 31 مراقبا عسكريا لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تموِّله المفوضية الأوروبية عن طريق مرفق السلام الأفريقي التابع لها.
    La proposition a ensuite été validée par le biais de divers forums internationaux, y compris la cinquième Conférence internationale sur les statistiques agricoles, la cinquante-sixième session de l'Institut international de statistique et une réunion technique avec le Centre commun de recherche de la Commission européenne. UN ثم صودق على المقترح من خلال مختلف المحافل الدولية، بما فيها المؤتمر الدولي الخامس المعني بالإحصاءات الزراعية، والدورة السادسة والخمسون للمعهد الإحصائي الدولي واجتماع تقني مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية.
    14. Se félicite que la République populaire démocratique de Corée se soit récemment déclarée disposée à envisager un dialogue sur les droits de l'homme avec des États et des groupes d'États, une coopération technique avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et une visite du Rapporteur spécial dans le pays; UN ١4 - ترحب بما أعربت عنه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الآونة الأخيرة من استعداد للنظر في إمكانية إجراء حوارات مع دول ومجموعات دول بشأن حقوق الإنسان، وإقامة تعاون تقني مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وإجراء المقرر الخاص لزيارة للبلد؛
    En 1997, la République fédérative a conclu un protocole du même genre avec l'Italie et a paraphé un projet d'accord, toujours dans le même domaine, avec l'ex-République yougoslave de Macédoine et l'Ukraine. UN وفي عام 1997، وقعت جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديـة على بروتوكول تعاون علمي - تقني مع إيطاليا ووقعت بالأحرف الأولى على مشاريع اتفاقات تعاون علمي - تقني مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأوكرانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد