Mais la Cour ne pouvait à l'évidence pas aller au-delà de ce que dit le droit. Elle ne pouvait pas dire ce que celui-ci ne dit pas. | UN | ولكن من البديهي أن المحكمة لم تكن تستطيع أن تتجاوز ما يقوله القانون، وأنها لم تكن تستطيع أن تقول ما لا يقوله القانون. |
Tu crois qu'être en fauteuil te donne le droit de dire ce que tu veux ? | Open Subtitles | أتعتقد أنه لآنك على كرسي متحرك تستطيع أن تقول ما يحلو لك؟ |
Parce que parfois, il est plus facile d'etre cruel que de dire ce que l'on ressent vraiment. | Open Subtitles | لأنه أحياناً من السهل أن تكون قاسياً عن أن تقول ما تشعر به حقاً |
Vous feriez mieux de me dire ce qu'il se passe. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تقول ما الذي يجري؟ |
Je n'ai jamais vu une femme dire ce qu'elle pense. | Open Subtitles | لم أقابل امرأة أبداً تقول ما تفكر به بالضبط. |
Donc où est exactement la liste qui dit ce que tu peux et ne peux pas saisir ? | Open Subtitles | لذا، حيث بالضبط أين هي القائمة التي تقول ما يمكنك ولا يمكن أخذه؟ |
Tu te fies à ta conscience, tu dis ce que tu penses, et chacun fait ce qu'il pense devoir faire. | Open Subtitles | انت تتبع ضميرك , و تقول ما عندك و نحن جميعاً نفعل ما يتوجب علينا فعله |
- Joli discours. - Vous dites ce que je pense. | Open Subtitles | خطاب رائع يا سيدي الرئيس وكأنك تقول ما أفكر به |
Tu essaies toujours de dire ce que tu penses que tout le monde veut l'entendre | Open Subtitles | دائماً تحاول أن تقول ما تظن أن الجميع يريد سماعه، |
Alors, Luke, maintenant qu'on est ici, tu vas prendre une minute et me dire ce que Walt représente pour toi? | Open Subtitles | اذن لوك الأن بما اننا هنا أتريد ان تأخذ دقيقة وان تقول ما الذي كان يعنيه والت بالنسبة لك؟ |
Vous n'avez pas peur de dire ce que vous pensez. | Open Subtitles | فأنت لا تخاف أن تقول ما تفكر به. |
Vous pouvez dire ce que vous voulez de leurs personnalités parce qu'ils pensent "Je peux changer, m'améliorer." | Open Subtitles | بإمكانك أن تقول ما الذي تحبه .. في الأشخاص لأنهم |
T'as intérêt à dire ce que tu veux au lieu d'aboyer des phrases sans queue ni tête. | Open Subtitles | يفضل أن تقول ما تعنيه و تتوقف عن قول جمل لا معنى لها |
C'est si dur de dire ce que tu veux ? | Open Subtitles | هل هذا صعب عليك أن تقول ما تريده؟ |
On peut dire ce qu'on veut des Nazis, mais ils avaient du style. | Open Subtitles | تستطيع ان تقول ما شئت عن النازية ولكن لديهم طريقتهم |
J'ai retenu que si on paye ensuite, on peut dire ce qu'on veut à la télé. | Open Subtitles | بالتأكيد تعلمت أنك إذا دفعت مالاً بعد الكلام يمكنك أن تقول ما تشاء على التلفزيون |
Ce truc de dire ce qu'on pense tout le temps, c'est homo. | Open Subtitles | هذا, أن تقول ما تفكر به طول الوقت هذا شذوذ |
L'État ne se trouve pas sans défense, il conteste les faits et les preuves et il peut dire ce qu'il a à dire de l'argumentation juridique, mais l'application du droit, plus précisément des dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, est la prérogative du Comité. | UN | والدولة ليست محرومة من الدفاع عن نفسها. فهي تعترض على الوقائع والأدلة ويمكنها أن تقول ما تشاء بشأن التدليل القانوني، لكن تطبيق القانون، وبالتحديد أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، من صلاحيات اللجنة. |
Et comment cette stripteaseuse vous a dit ce que vous vouliez entendre ? | Open Subtitles | وكيف جعلتي هذه الراقصه تقول ما اردتي منها ان تقوله؟ |
En pleurant, on dit ce qu'on n'aurait pas dit en parlant. | Open Subtitles | الدموع تقول ما لا تستطيعي قوله هل فهمتِ مغزاي ؟ |
Je viens de dire que ce n'est pas ce que tu penses et tu dis ce que tu penses. | Open Subtitles | أخبرتك الآن أن الأمر ليس كما تعتقد وأنت في الحال تقول ما تعتقده |
Si tu dis ce que Je pense que tu veux dire, ne le dis pas. | Open Subtitles | لو تقول ما أظن أني أسمعه... فلا تقله لأني لا أريد سماعه |
Vous mentez, dites ce que vous avez à dire pour me faire croire que vous vous inquiétez... | Open Subtitles | أنت تكذب ، تقول ما تريد قوله ليجعلني أؤمن كنت في الواقع care-- |