ويكيبيديا

    "تقومان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jouent
        
    • faites
        
    • vous vous
        
    • observés en plein
        
    L'ONU et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan jouent là un rôle crucial. UN والأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تقومان بدور بالغ الأهمية في هذا الشأن.
    L’Organisation des Nations Unies et l’Organisation de la Conférence islamique jouent un rôle important dans le cadre des efforts visant à instaurer une paix durable dans le pays. UN وذكر أن اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي تقومان بدور هام في إطار الجهود الرامية إلى توطيد سلم دائم في البلد.
    Le Comité du programme et de la coordination (CPC) et la Cinquième Commission, qui jouent un rôle important dans ce processus, sont les mieux placés pour évaluer l'exécution des programmes et la réalisation des objectifs prescrits par les États Membres. UN وأن لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة، اللتين تقومان بدور هام في هذه العملية، مهيأتان على أفضل وجه لتقييم تنفيذ البرامج وتحقيق الأهداف التي حددتها الدول الأعضاء.
    Vous réalisez que ce que vous faites ne fait pas de vous Thinman ? Open Subtitles أتدركان أيها الغبيان أن ما تقومان به لا يجعلكما الرجل النحيل.
    D'après elle, vous faites vous même les préparatifs de chaque arnaque. Open Subtitles تقول لي بأنكما تقومان بالعمل الفردي لكل عملية أحتيال
    Vous êtes de braves gosses, et j'aime ce que vous faites. Open Subtitles اسمعا، أنتما غلامان جيدان وأنا أحب ما تقومان به.
    vous vous rendez compte que ça va plutôt l'éloigner. Open Subtitles أنتما تدركان أن ما تقومان به سيعزز إنطواءه
    Le système interaméricain des droits de l'homme et plus récemment le système régional africain jouent un rôle de plus en plus important, de même que les organes des Nations Unies créés en vertu de traités internationaux. UN فالرابطة الأمريكية المشتركة، وأجهزة حقوق الإنسان الإقليمية الأفريقية، مؤخرا، تقومان بدور هام متزايد وكذلك الحال بالنسبة لهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    74. Les rapports des organisations non gouvernementales soulignent que, dans l'ensemble du monde en développement, les organisations autochtones et les groupes communautaires locaux jouent un rôle considérable dans la gestion et la mise en valeur des ressources naturelles. UN ٧٤ - وتؤكد التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية في سائر أرجاء العالم النامي أن المنظمات المحلية ومجموعات المجتمع المحلي تقومان بدور هام في إدارة وتطوير الموارد الطبيعية.
    Soulignant l'importance d'une coopération effective étroite entre la Mission et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, qui jouent actuellement un rôle stabilisateur important dans la zone du conflit, et rappelant que le règlement durable et global du conflit passe par les garanties de sécurité appropriées, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق والفعال بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة فيما تقومان به حاليا من دور مهم في تثبيت الاستقرار في منطقة الصراع، وإذ يشير إلى أن تسوية الصراع تسوية دائمة وشاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Soulignant l'importance d'une coopération effective étroite entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, qui jouent actuellement un rôle stabilisateur important dans la zone du conflit, et rappelant que le règlement durable et global du conflit passe par des garanties de sécurité appropriées, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق والفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة اللتين تقومان حاليا بدور مهم في تثبيت الاستقرار بمنطقة النـزاع، وإذ يشير إلى أن تسوية النزاع تسوية دائمة وشاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Soulignant l'importance d'une coopération effective étroite entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, qui jouent actuellement un rôle stabilisateur important dans la zone du conflit, et rappelant que le règlement durable et global du conflit passe par des garanties de sécurité appropriées, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق والفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة اللتين تقومان حاليا بدور مهم في تثبيت الاستقرار بمنطقة النـزاع، وإذ يشير إلى أن تسوية النزاع تسوية دائمة وشاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Soulignant combien il importe que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI, qui jouent actuellement un rôle stabilisateur important dans la zone du conflit, coopèrent étroitement et efficacement, et rappelant que le règlement durable et global du conflit passe par des garanties de sécurité appropriées, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق الفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة إذ تقومان حاليا بدور مهم في تثبيت الاستقرار بمنطقة الصراع، وإذ يشير إلى أن تسوية النزاع تسوية دائمة شاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Soulignant l'importance d'une coopération effective étroite entre la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants, qui jouent actuellement un rôle stabilisateur important dans la zone du conflit, et rappelant que le règlement durable et global du conflit passe par les garanties de sécurité appropriées, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق والفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة اللتين تقومان حاليا بدور مهم في تثبيت الاستقرار بمنطقة النـزاع، وإذ يشير إلى أن تسوية النزاع تسوية دائمة وشاملة ستتطلب ضمانات أمنية ملائمة،
    Elle dit précisément que vous faites tout ensemble. Open Subtitles إنه يقول تحديداً إنكما تقومان بكل شيء معاً.
    Je ne peux pas vous dire combien j'apprécie ce que vous faites pour moi et ma famille. Open Subtitles لا استطيع التعبير لكما عن مدى امتناني لما تقومان به لأجلي وعائلتي
    Je ne sais pas comment vous deux faites, jour après jour. Open Subtitles لا أعرف كيف تقومان بهذا يومٌ نعم, و يومٌ لا
    Vous ne faites plus de mamours au travail ? Open Subtitles هل تقومان بمزيد من الملاطفة في مكان العمل؟
    Ayez un peu l'air de savoir ce que vous faites... ou j'abandonne. Open Subtitles إما أن تقومان بالعمل كم طلبَ منكم أو سأرحل من هنا.
    Vous faites un travail considérable, mais votre couverture ne tiendrait jamais face au type d'enquête requise pour intégrer la CIA ou le FBI. Open Subtitles أنتما تقومان بعمل هائل ولكن غطاءكما لن يتماسك أبداً أمام التحقيق في الخلفية
    Et comment vous vous trouvez mêlés à cette histoire? Open Subtitles لماذا لا تقومان بإخباري أنتم الإثنان كيف عرفتم كل هذا ؟
    33. Le 13 février 1998, à 15 heures, un bulldozer et une chargeuse ont été observés en plein travaux au point de coordonnées 38R TP 5500020000 (carte de Faw). UN ٣٣ - وفي الساعة ٠٠/١٥ من يوم ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت جرافة وشاحنة تحميل تقومان بالعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R TP 5500020000 على خريطة فاو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد