ويكيبيديا

    "تقوم إدارة عمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Département des opérations
        
    • par le Département dans
        
    • au Département des opérations
        
    Le Comité escompte que le Département des opérations de maintien de la paix, en collaboration avec la MINUL, mettra au point des mesures administratives appropriées, à visée préventive. UN وتتوقع اللجنة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع تدابير إدارية وقائية مناسبة، بالتعاون مع البعثة.
    L'Union européenne a proposé que le Département des opérations de maintien de la paix joue un rôle à cet égard. UN وقد اقترح الاتحاد الأوروبي أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بدور في هذا الصدد.
    le Département des opérations de maintien de la paix réexamine actuellement la pratique autorisant les membres du personnel d'une mission à occuper des postes temporaires dans une autre mission. UN تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا باستعراض سياستها فيما يتعلق بالمهام الوظيفية المؤقتة في بعثات أخرى لحفظ السلام.
    2.1 le Département des opérations de maintien de la paix : UN 2-1 تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بما يلي:
    À cet égard, le Département des opérations de maintien de la paix établit actuellement une base de données contenant les informations fournies par les États Membres au sujet des activités qu’ils mènent pour renforcer la capacité de l’Afrique en matière de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا ببناء قاعدة بيانات من المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء المتعلقة باﻷنشطة التي تضطلع بها لدعم تعزيز القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام.
    2.1 le Département des opérations de maintien de la paix : UN 2-1 تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بما يلي:
    Lorsque le Siège reçoit un avis de perte, généralement dans les 24 heures qui suivent l'incident, le Département des opérations de maintien de la paix informe immédiatement la mission permanente de l'État Membre concerné. UN وما أن يتلقى مقر الأمم المتحدة إخطارا بحدوث خسائر، في غضون 24 ساعة عادة بعد وقوع الحادث، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام على الفور بإبلاغ البعثة الدائمة للدولة العضو.
    le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions introduisent actuellement le manuel de politique et de directives environnementales. UN 98 - تقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بعملية وضع دليل السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية.
    À cet égard, il souligne qu'il est important que le Département des opérations de maintien de la paix et les missions de maintien de la paix coopèrent étroitement avec la Représentante spéciale pour l'aider à remplir ce mandat. UN وفي هذا الخصوص، تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام بالتنسيق على نحو وثيق مع الممثلة الخاصة دعما للولاية المكلفة بها.
    A. Département des opérations de maintien de la paix Aux termes de la circulaire ST/SGB/2010/1, le Département des opérations de maintien de la paix : UN 10 - وفقا لنشرة الأمين العام ST/SGB/2010/1 تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بما يلي:
    La question du recours plus systématique à des Volontaires des Nations Unies dans les domaines essentiels est examinée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui présentera ses conclusions à ce sujet au cours du prochain exercice budgétaire. UN تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا باستعراض توسيع نطاق استخدام متطوعي الأمم المتحدة في المجالات الفنية وستعرض استنتاجاتها خلال الفترة المالية المقبلة.
    le Département des opérations de maintien de la paix ne certifie que les demandes pour lesquelles un mémorandum d'accord a été conclu avec le pays fournissant les contingents. UN ولا تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بالمصادقة على مطالبات الدفع ما لم توقع مذكرة التفاهم ذات الصلة من قبل البلد المساهم بالقوات.
    Lorsque les opérations d'appui au processus électoral seront achevées, le Département des opérations de maintien de la paix procédera à un inventaire général du matériel de transport existant et les ajustements nécessaires seront faits s'agissant du parc de matériel de la Mission. UN وفور اكتمال الدعم المقدم إلى العملية الانتخابية، سوف تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإجراء استعراض شامل لموارد النقل وتعديل موارد البعثة وفق ذلك.
    Le Comité spécial demande que le Département des opérations de maintien de la paix mette de toute urgence ces moyens indispensables à la disposition des missions sur le terrain. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإمداد البعثات الميدانية بهذه القدرة الجوهرية باعتبار ذلك أولوية ملحة.
    le Département des opérations de maintien de la paix joue un rôle important dans la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) des missions de maintien de la paix. UN 30 - تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بدور هام في تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام.
    Ainsi, à Chypre, le Département des opérations de maintien de la paix est le principal responsable de la Mission de maintien de la paix, tandis que le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre relève du Département des affaires politiques. UN ففي قبرص، على سبيل المثال، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بريادة بعثة حفظ السلام، في حين أن إدارة الشؤون السياسية هي الرائدة بالنسبة للمستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص.
    De même, au Sahara occidental, le Département des opérations de maintien de la paix est le chef de file de la mission de maintien de la paix et le Département des affaires politiques est responsable au premier chef de l'Envoyé personnel du Secrétaire général dans ce territoire. UN وكذا الحال في الصحراء الغربية، حيث تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بريادة بعثة حفظ السلام بينما تتولى إدارة الشؤون السياسية الريادة بالنسبة للمبعوث الشخصي للأمين العام المعني بالصحراء الغربية.
    le Département des opérations de maintien de la paix s'est employé à tirer des enseignements du passage de la phase de transition des opérations de maintien de la paix aux services intégrés, en particulier au Burundi et en Sierra Leone. UN تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بمتابعة حثيثة لفرص استقاء الدروس من الانتقال من عمليات حفظ السلام إلى مكاتب متكاملة، خاصة في بوروندي وسيراليون.
    le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions mettent en place des capacités de base pour évaluer et analyser le niveau des risques en matière de sécurité et de sûreté avant la création des missions et régulièrement pendant la durée des missions. UN تقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بإنشاء قدرات أساسية لتقييم وتحليل مستويات المخاطرة فيما يتصل بالسلامة والأمن قبل إنشاء بعثة ثم، بشكل منتظم، خلال عمل البعثة.
    Dans le cadre de la coopération entre organismes des Nations Unies, le Département des opérations de maintien de la paix conduit le projet d'élaboration d'une politique définissant les liens entre les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et les programmes de réforme du secteur de la sécurité. UN تقوم إدارة عمليات حفظ السلام، في إطار التعاون بين وكالات الأمم المتحدة بدور قيادي في برنامج تطوير السياسات المتعلق بالصلة بين برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامج إصلاح قطاع الأمن.
    Il demande qu'un bilan lui soit présenté des supports existants, y compris des supports de formation propres aux missions, et que des informations lui soient données sur tout projet en cours d'élaboration ou de mise en œuvre par le Département dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة الخاصة معلومات مستوفاة عن حالة تلك المواد، بما فيها مواد التدريب الخاصة المخصصة لبعثات معينة، وعن أي مشروع يتعلق بتلك المواد تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضعه أو تنفيذه.
    En particulier, il a recommandé au Département des opérations de maintien de la paix : UN وبوجه خاص، أوصى المكتب بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد