Le Comité avait demandé au Secrétariat de compiler les observations reçues, avec l'aide de M. Sow, et de les distribuer avant sa dixième réunion. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة، بتأييد من السيد سو، أن تقوم بتجميع التعليقات الواردة وبتعميمها قبل انعقاد الاجتماع العاشر. |
À sa seizième session, le Comité a autorisé Mme Mervat Tallawy à rassembler les observations qui pourraient encore être formulées au sujet de ce projet et à les transmettre à Mme Bernard pour examen. | UN | وأذنت اللجنة، في دورتها السادسة عشرة، للسيدة مرفت الطلاوي أن تقوم بتجميع أي تعليقات أخرى على مشروع النظام الداخلي، وأن تقدمها إلى السيدة برنارد كيما تنظر فيها. |
Le Comité peut de sa propre initiative réunir des renseignements, notamment auprès des organismes des Nations Unies, aux fins de l'examen prévu au paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. | UN | يجوز للجنة، بمبادرة منها، أن تقوم بتجميع المعلومات المتاحة لديها، بما في ذلك المعلومات التي أتاحتها لها هيئات الأمم المتحدة، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
Il compile par ailleurs les contributions de toutes les parties prenantes à l'intention des deux groupes de travail. | UN | كما تقوم بتجميع مساهمات جميع أصحاب المصلحة بوصفها مساهمة في كلا الفريقين العاملين. |
Malheureusement, la plupart des pays africains ne recueillent et ne fournissent pas de données se rapportant à cet indicateur. | UN | وللأسف فإن معظم البلدان الأفريقية لا تقوم بتجميع بيانات عن هذا المؤشر أو الإبلاغ عنها. |
Il a demandé au secrétariat d'établir une compilation de ces vues et observations et de la distribuer à la onzième session du SBI. | UN | ورجت من الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء والتعليقات وأن تعمل على إتاحتها في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية. |
Tous ces organismes intergouvernementaux rassemblent des données analogues à celles qui sont utilisées pour le calcul des estimations nationales des émissions de gaz à effet de serre. | UN | فجميع هذه الهيئات الحكومية الدولية تقوم بتجميع بيانات مشابهة للبيانات المستخدمة في استنتاج التقديرات الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة. |
Ce groupe comprend 27 pays qui établissent des tableaux d'offre et d'emploi. | UN | وتضم هذه المجموعة 27 بلداً تقوم بتجميع جداول العرض والاستخدام. |
4. Demande au secrétariat de préparer une compilation des observations mentionnées au paragraphe 3 de la présente décision, pour examen par la Conférence des Parties à sa onzième réunion. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع التعليقات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا المقرر لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر. |
4. Dans sa décision 11/COP.1, la Conférence des Parties a donné pour instruction au secrétariat de compiler les résumés des rapports qui lui avaient été adressés. | UN | 4- وأصدر مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 11/م أ-1، تعليمات إلى الأمانة لكي تقوم بتجميع ملخصات للتقارير المقدمة. |
Elle a également prié le Secrétariat de compiler les informations reçues des Parties et d'établir un rapport qu'elle examinera à sa septième réunion. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بتجميع المعلومات الواردة من الأطراف، وأن تعدّ تقريراً عن هذه المعلومات لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
3. Prie le Secrétariat de compiler les informations reçues des Parties et de préparer un rapport sur ces informations pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع المعلومات الواردة من الأطراف، وأن تعدّ تقريراً عن هذه المعلومات لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
La Conférence des Parties a également demandé au secrétariat de rassembler les vues ainsi obtenues et d'en faire un rapport de synthèse, que le SBI examinera à sa vingt-huitième session. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بتجميع الآراء المقدمة من الأطراف وإعداد تقرير توليفي لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين. |
3. Prie le secrétariat de rassembler les documents soumis et de faire rapport sur cette question à la prochaine session du Comité de la science et de la technologie. | UN | 3- يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع الاقتراحات وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا. |
Elle a chargé le secrétariat de rassembler les communications des Parties dans un document de la série < < MISC. > > et d'afficher sur le site Web de la Convention celles des observateurs accrédités. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بتجميع الردود التي ترد من الأطراف وإدراجها في وثيقة معلومات متنوعة، وإدراج تلك الردود التي ترد من المراقبين المعتمدين على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية. |
Le Comité peut de sa propre initiative réunir des renseignements, notamment auprès des organismes des Nations Unies, aux fins de l'examen prévu au paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. | UN | يجوز للجنة، بمبادرة منها، أن تقوم بتجميع المعلومات المتاحة لديها، بما في ذلك المعلومات التي أتاحتها لها هيئات الأمم المتحدة، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
Le Comité peut de sa propre initiative réunir des renseignements, notamment auprès des organismes des Nations Unies, aux fins de l'examen prévu au paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. | UN | يجوز للجنة، بمبادرة منها، أن تقوم بتجميع المعلومات المتاحة لديها، بما في ذلك المعلومات التي أتاحتها لها هيئات الأمم المتحدة، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
ii) Si l'organisme compile les statistiques produites par d'autres : | UN | ' ٢ ' اذا كانت الهيئة تقوم بتجميع الاحصائيات التي تعدها هيئات أخرى: |
c) i) Accroissement du nombre d'organismes de statistiques qui recueillent le minimum requis d'ensembles de données et qui appliquent le Système de comptabilité nationale de 1993 | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد الوكالات الإحصائية التي تقوم بتجميع الحدّ الأدنى من البيانات المطلوبة وتلتزم بنظام الحسابات القومية لعام 1993 |
Il a demandé au secrétariat d'établir une compilation de ces communications, dans les langues originales. | UN | وطلب إلى اﻷمانة أن تقوم بتجميع هذه العروض بلغتها )لغاتها( اﻷصلية. |
:: Participer activement aux initiatives de renforcement des capacités dans ces pays pour ce qui y est de l'utilisation rationnelle de l'énergie et appuyer les institutions régionales existantes qui rassemblent et diffusent des informations sur les programmes et techniques en la matière; | UN | - المشاركة الفعالة في مبادرات بناء القدرات بشأن كفاءة استخدام الطاقة في تلك البلدان ومساعدة المؤسسات الإقليمية القائمة التي تقوم بتجميع ونشر المعلومات عن برامج وتكنولوجيات كفاءة استخدام الطاقة. |
Le Comité a autorisé l'Équipe de surveillance à procéder à des consultations de grande envergure pour parfaire la liste, notamment avec le secteur privé et des organismes nationaux et régionaux qui établissent des listes de personnes et d'entités passibles de sanctions. | UN | وأذنت اللجنة لفريق الرصد بإجراء مشاورات على نطاق واسع بشأن تحسين القائمة، بما في ذلك إجراء المشاورات مع القطاع الخاص والهيئات الوطنية والإقليمية الأخرى التي تقوم بتجميع قوائم الجزاءات. |
3. Prie le secrétariat de préparer une compilation des observations reçues suite à l'invitation figurant au paragraphe 2 ci-dessus et de la communiquer pour examen au Groupe de travail à composition non limitée à sa huitième réunion; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع التعليقات الواردة وفقاً للدعوة الموجهة في الفقرة 2 أعلاه ، وأن تحيلها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الثامنة لينظر فيها؛ |