ويكيبيديا

    "تقوم جميع الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les États Membres
        
    Nous recommandons à tous les États Membres : UN ونوصي بأن تقوم جميع الدول الأعضاء بما يلي:
    Le Koweït espère que tous les États Membres verseront leurs contributions ponctuellement et intégralement. UN وتأمل الكويت أن تقوم جميع الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل.
    À cette fin, il a été souligné que tous les États Membres qui n'étaient pas encore devenus parties aux instruments juridiques internationaux contre le terrorisme devraient renforcer leurs efforts à cet égard. UN ولبلوغ تلك الغاية، جرى التأكيد على ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب بتكثيف جهودها بهذا الشأن.
    Le Comité a fait observer à plusieurs reprises dans le passé que la crise financière de l'Organisation ne pouvait être résolue que si tous les États Membres acquittaient leurs contributions intégralement et ponctuellement. UN وقد أشارت اللجنة عدة مرات في الماضي إلى أن السبيل الوحيد لحل الأزمة المالية التي تواجه الأمم المتحدة هو أن تقوم جميع الدول الأعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها.
    Pour terminer, la délégation jordanienne rappelle que tous les États Membres ont l'obligation de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et inconditionnellement. UN 39 - واختتم كلمته مكررا مطالبة وفده بأن تقوم جميع الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    23. Décide que tous les États Membres où se trouvent : UN 23 - يقرر أن تقوم جميع الدول الأعضاء التي يوجد بها:
    23. Décide que tous les États Membres où se trouvent : UN 23 - يقرر أن تقوم جميع الدول الأعضاء التي يوجد بها:
    La Chine espère que tous les États Membres pourront encourager conjointement le dialogue et la coopération sur les questions relatives à la jeunesse, entre pays développés et en développement, afin de parvenir à l'épanouissement conjoint des jeunes dans le monde. UN وتأمل الصين أن تقوم جميع الدول الأعضاء معا بتشجيع الحوار والتعاون بشأن قضايا الشباب بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتشجيع التنمية المشتركة لشباب العالم.
    À ce stade, nous tenons à souligner le besoin pour tous les États Membres de payer, en totalité et à temps, leurs contributions mises en recouvrement tant au budget ordinaire de l'Organisation qu'au budget des opérations de maintien de la paix. Il est en fait essentiel de donner à l'Organisation les moyens financiers nécessaires pour qu'elle puisse s'acquitter de ses mandats. UN كما لا يفوتنا هنا، التأكيد على أهمية أن تقوم جميع الدول الأعضاء بدفع أنصبتها بالكامل، وفي الوقت المحدد، سواء في الميزانية العادية للأمم المتحدة أو ميزانية عمليات حفظ السلام حتى تتوفر للأمم المتحدة الموارد المالية الكافية للقيام بالمهام المنوطة بها.
    La Constitution de l'OIT impose à tous les États Membres de porter les conventions et recommandations adoptées par la Conférence à l'attention des autorités nationales compétentes et de faire rapport sur les conventions qui ont été ratifiées aussi bien que sur les conventions et recommandations qui ne l'ont pas été. UN وينصّ دستور منظمة العمل الدولية على أن تقوم جميع الدول الأعضاء بتوجيه اهتمام السلطات الوطنية المختصة إلى الاتفاقيات والتوصيات التي يعتمدها المؤتمر وأن تقدّم تقارير عن الاتفاقيات المصدق عليها وكذلك عن الاتفاقيات والتوصيات غير المصدق عليها.
    M. Nardi (Liechtenstein) souhaite que tous les États Membres ratifient la Convention relative aux droits de l'enfant d'ici à 2014, vingt-cinquième anniversaire de son adoption. UN 15 - السيد ناردي (ليختنشتاين): أعرب عن أمله في أن تقوم جميع الدول الأعضاء بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل بحلول عام 2014، الذي يمثل الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتمادها.
    d) Réaffirmer la nécessité pour tous les États Membres d'informer à l'avance le Comité de leurs exportations autorisées de matériel exempté à destination de la République démocratique du Congo, conformément à l'alinéa c) du paragraphe 2 et au paragraphe 4 de la résolution 1596 (2005); UN (د) إعادة التأكيد على ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء بإخطار اللجنة مسبقاً بشأن عمليات التصدير المأذون بها لمواد معفاة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا للفقرتين 2 (ج) و 4 من القرار 1596 (2005)؛
    7. En l'état actuel des choses, le Mouvement souligne que tous les États Membres de l'AIEA, dans le cadre de leurs obligations légales respectives, concluent des accords de garanties avec l'Agence afin que l'aide qui leur est fournie ne soit pas utilisée de manière à servir à des fins militaires. UN 7 - وفي الوقت نفسه، تؤكد الحركة على أن تقوم جميع الدول الأعضاء في الوكالة في إطار التزاماتها القانونية بإبرام اتفاقات الضمانات مع الوكالة لتكفل عدم استخدام المساعدة استخداما ينطوي على غرض من الأغراض العسكرية.
    Réaffirmant la Déclaration de son président publiée à l'issue de la séance tenue au niveau des chefs d'État et de gouvernement le 31 janvier 1992 (S/23500), et rappelant notamment que tous les États Membres doivent s'acquitter de leurs obligations en matière de maîtrise des armements et de désarmement et prévenir la prolifération dans tous ses aspects de toutes les armes de destruction massive, UN وإذ يعيد تأكيد بيان رئيسه المعتمد في الجلسة التي عقدها المجلس على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 31 كانون الثاني/يناير 1992 (S/23500)، بما في ذلك ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وأن تمنع انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل،
    Réaffirmant la déclaration de son président publiée à l'issue de la séance tenue au niveau des chefs d'État et de gouvernement le 31 janvier 1992 (S/23500), et rappelant notamment que tous les États Membres doivent s'acquitter de leurs obligations en matière de maîtrise des armements et de désarmement et prévenir la prolifération dans tous ses aspects de toutes les armes de destruction massive, UN وإذ يعيد تأكيد بيان رئيسه المعتمد في الجلسة التي عقدها المجلس على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 31 كانون الثاني/يناير 1992 (S/23500)، بما في ذلك ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وأن تمنع انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل،
    Tout en reconnaissant qu'il importe que tous les États Membres s'acquittent de leur quote-part en temps voulu et en totalité afin que l'Organisation dispose des ressources financières dont elle a besoin, la délégation ghanéenne approuve l'octroi de dérogations à l'Article 19 de la Charte à des États Membres se trouvant dans l'incapacité de remplir leurs engagements en raison de difficultés socioéconomiques ou politiques réelles. UN 21 - واستطردت قائلة إنه بينما يدرك وفد بلادها الحاجة لأن تقوم جميع الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل من أجل تزويد المنظمة بموارد مالية كافية، إلا أن الوفد يدعم استخدام المادة 19 من الميثاق في حالة الدول الأعضاء غير القادرة على الوفاء بالتزاماتها بسبب مصاعب اجتماعية واقتصادية وسياسية حقيقية.
    Je redemande aussi, comme cela a été fait au sommet extraordinaire de la Conférence de l'Union africaine, qui a eu lieu à Addis-Abeba le 25 mai 2011, que tous les États Membres qui le peuvent versent des contributions volontaires au Fonds africain pour la paix, et attends avec intérêt la réunion sur le financement de la Force africaine en attente qui doit se tenir en 2012. UN وأود أيضا أن أكرر الدعوة الموجهة خلال الدورة الاستثنائية لمؤتمر الاتحاد الأفريقي، التي عُقدت في أديس أبابا يوم 25 أيار/مايو 2011، لأن تقوم جميع الدول الأعضاء القادرة على ذلك بتقديم تبرعات لصندوق الاتحاد الأفريقي للسلام وأن أرحب بالاجتماع المعني بتمويل القوة الاحتياطية الأفريقية الذي سيعقد في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد