ويكيبيديا

    "تقوية التدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer les mesures
        
    Objectif : renforcer les mesures de prévention des atteintes à l'environnement et d'atténuation de ces atteintes lorsqu'elles surviennent. UN الغرض: تقوية التدابير لمنع وقوع الضرر البيئي، وتخفيف وطأة ذلك الضرر عندما يقع.
    Il faut en outre renforcer les mesures éducatives en la matière ainsi que la répression des personnes reconnues coupables de telles pratiques. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري تقوية التدابير التثقيفية ومعاقبة من تثبت إدانتهم بشأن هذه الممارسات.
    45. renforcer les mesures politiques et législatives pour lutter contre la discrimination et la violence contre les femmes (Allemagne); UN 45- تقوية التدابير الراميـة إلى مكافحة التمييز والعنف ضد المرأة في مجالي السياسة العامة والتشريعات معاً (ألمانيا)؛
    113. renforcer les mesures visant à atténuer la pauvreté et à améliorer l'accès à l'éducation et aux services de santé (Afrique du Sud); UN 113- تقوية التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر إلى جانب توفير التعليم والخدمات الصحية (جنوب أفريقيا)؛
    88.25 renforcer les mesures visant à combattre et prévenir la torture et autres traitements cruels et dégradants (Brésil); UN 88-25- تقوية التدابير لمكافحة ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية والمهينة (البرازيل)؛
    118.69 renforcer les mesures de lutte contre le travail et l'exploitation des enfants (Algérie); UN 118-69- تقوية التدابير الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال واستغلال الأطفال (الجزائر)؛
    93.70 renforcer les mesures visant à améliorer l'accès à l'éducation (Éthiopie); UN 93-70- تقوية التدابير الرامية إلى تعزيز الاستفادة من التعليم (إثيوبيا)؛
    138.85 Continuer à renforcer les mesures tendant à éliminer les pratiques traditionnelles préjudiciables et discriminatoires envers les femmes et les filles, en particulier les mariages d'enfants, les meurtres liés à la dot et les crimes d'honneur (Chili); UN 138-85- تقوية التدابير الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تميز في حق المرأة والفتاة وخاصة منها تزويج الأطفال وجرائم القتل المرتبطة بالمهر وجرائم القتل بدافع الشرف (شيلي)؛
    106.71 renforcer les mesures visant à promouvoir la tolérance et combattre les attitudes, comportements et réflexes non couverts par la loi ainsi que les stéréotypes dont la minorité musulmane notamment est la cible (Maroc); UN 106-71- تقوية التدابير الرامية إلى تعزيز التسامح ومكافحة المواقف والسلوكيات وردود الأفعال التي لا يشملها القانون، فضلاً عن الصور النمطية الموجهة إلى الأقلية المسلمة بين أقليات أخرى (المغرب)؛
    Nous appliquons sans relâche la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, ainsi que la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, pour renforcer les mesures de lutte contre le trafic illicite de matériel nucléaire et autres. UN ولقد دأبنا على تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وكذلك قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، من أجل تقوية التدابير المصممة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الأخرى.
    76. renforcer les mesures appropriées visant à promouvoir et à protéger les droits culturels de certains groupes ethniques, en particulier les droits des enfants appartenant à ces groupes (Albanie); UN 76- تقوية التدابير المناسبة الرامية إلى تعزيز وحماية الحقوق الثقافية لبعض الجماعات الإثنية، لا سيما حقوق الأطفال المنتمين إلى تلك الجماعات (ألبانيا)؛
    53. Le Comité recommande à l'État partie, conformément à l'article 23 de la Convention et compte tenu de l'Observation générale no 9 (2006) relative aux droits des enfants handicapés (CRC/C/GC/9), de continuer de renforcer les mesures de protection et de promotion des droits des enfants handicapés et, notamment: UN 53- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف، وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية وآخذة في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة (CRC/C/GC/9)، العمل على تقوية التدابير الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الأطفال ذوي الإعاقة بوسائل من ضمنها ما يلي:
    Le Comité des droits de l'enfant a engagé l'Égypte à renforcer les mesures visant à éliminer l'exploitation économique des enfants et à modifier le Code du travail afin de le rendre conforme à la Convention no 182 de l'OIT et à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 29- وحثت لجنة حقوق الطفل مصر على تقوية التدابير الرامية إلى القضاء على الاستغلال الاقتصادي للأطفال، وعلى تعديل قانون العمل بما يتواءم مع أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 ومع اتفاقية حقوق الطفل(74).
    135.53 renforcer les mesures de prévention des grossesses précoces, et promouvoir l'accès à des services de santé reproductive, y compris l'éducation sexuelle, ainsi qu'à des services de conseils et à des soins de santé adaptés aux jeunes (Uruguay); UN 135-53- تقوية التدابير الرامية إلى التصدي لحمل المراهقات وتعزيز الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بما في ذلك التربية الجنسية والإنجابية، إلى جانب خدمات المشورة والرعاية الصحية التي تلائم الشباب (أوروغواي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد