En 2010, UN-SPIDER mènera des activités de suivi avec le Gouvernement philippin pour renforcer les capacités nationales et les réseaux existants. | UN | وفي عام 2010، سوف يتابع برنامج سبايدر مع حكومة الفلبين من أجل تقوية القدرات الوطنية والشبكات القائمة. |
Des initiatives ont été prises pour renforcer les capacités nationales en la matière avec la création et l'entrée en fonctions de la Commission des droits de l'homme. | UN | وبُذلت جهود من أجل تقوية القدرات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، من خلال إنشاء لجنة حقوق الإنسان وتفعليها. |
On pourrait aussi s'attacher à renforcer les capacités nationales dans les domaines de la collecte de données et la diffusion de l'information, de la recherche et de l'étude des mesures prises par les pouvoirs publics, de la planification, de l'exécution et de la coordination, de la formation et des services consultatifs. | UN | كما يمكن توجيه جهود خاصة وإضافية نحو تقوية القدرات الوطنية المتعلقة بجمع البيانات ونشر المعلومات وإجراء البحوث ودراسات السياسة العامة والتخطيط والتنفيذ والتنسيق وتقديم الخدمات التدريبية والاستشارية. |
renforcement des capacités nationales de formulation d'une politique de la jeunesse : comment répondre au Programme d'action mondial pour la jeunesse | UN | تقوية القدرات الوطنية على صياغة السياسات المتصلة بالشباب: الاستجابة لبرنامج العمل العالمي للشباب |
La lutte contre ce fléau passe par le renforcement des capacités nationales et régionales. | UN | وتتطلب مكافحة هذه الآفة تقوية القدرات الوطنية والإقليمية. |
Depuis 2001, le FNUAP soutient le programme de l'OPE en renforçant les capacités nationales de lutte contre la violence sexiste. | UN | ومنذ عام 2001 وصندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة يدعم برامج المكتب بشأن تقوية القدرات الوطنية للتصدي للعنف القائم على أساس الجنس. |
les capacités nationales seront renforcées afin d'élaborer, de mettre en oeuvre et d'évaluer des plans d'action nationaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | تقوية القدرات الوطنية بغية تطوير وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
On pourrait aussi s'attacher à renforcer les capacités nationales dans les domaines de la collecte de données et la diffusion de l'information, des travaux de recherche et des études directives, de la planification, de l'exécution et de la coordination, de la formation et des services consultatifs. | UN | كما يمكن توجيه جهود خاصة وإضافية نحو تقوية القدرات الوطنية المتعلقة بجمع البيانات ونشر المعلومات وإجراء البحوث ودراسات السياسة العامة والتخطيط والتنفيذ والتنسيق وتقديم الخدمات التدريبية والاستشارية. |
On pourrait aussi s'attacher à renforcer les capacités nationales dans les domaines de la collecte de données et la diffusion de l'information, de la recherche et de l'étude des mesures prises par les pouvoirs publics, de la planification, de l'exécution et de la coordination, de la formation et des services consultatifs. | UN | كما يمكن توجيه جهود خاصة وإضافية نحو تقوية القدرات الوطنية المتعلقة بجمع البيانات ونشر المعلومات وإجراء البحوث ودراسات السياسة العامة والتخطيط والتنفيذ والتنسيق وتقديم الخدمات التدريبية والاستشارية. |
On pourrait aussi s'attacher à renforcer les capacités nationales dans les domaines de la collecte de données et la diffusion de l'information, de la recherche et de l'étude des mesures prises par les pouvoirs publics, de la planification, de l'exécution et de la coordination, de la formation et des services consultatifs. | UN | كما يمكن توجيه جهود خاصة وإضافية نحو تقوية القدرات الوطنية المتعلقة بجمع البيانات ونشر المعلومات وإجراء البحوث ودراسات السياسة العامة والتخطيط والتنفيذ والتنسيق وتقديم الخدمات التدريبية والاستشارية. |
2. renforcer les capacités nationales de coopération régionale et internationale | UN | 2- تقوية القدرات الوطنية من أجل التعاون الإقليمي والدولي |
Pour cela nous comptons sur le soutien de la communauté internationale, dont la coopération a contribué à renforcer les capacités nationales en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | ونحن نعتمد في ذلك على دعم المجتمع الدولي، الذي أدى التعاون معه إلى تقوية القدرات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
renforcer les capacités nationales de préparation aux catastrophes, en mettant l'accent sur les dispositifs d'alerte précoce, l'analyse et la cartographie des vulnérabilités et la logistique | UN | تقوية القدرات الوطنية في مجال التأهب للكوارث، مع التركيز على الإنذار المبكر، وتحليل أوجه الضعف، ورسم الخرائط وإعداد اللوجستيات |
Des délégations ont pris note de l'importance du travail effectué par l'ONU dans ce pays et suggéré que l'on continue de renforcer les capacités nationales et les activités d'exécution nationale, ainsi que les capacités des organisations non gouvernementales et de celles de la société civile. | UN | وأحاطت الوفود علما بأهمية عمل الأمم المتحدة في ذلك البلد، واقترحت مواصلة تقوية القدرات الوطنية والتنفيذ الوطني، بالإضافة إلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
:: renforcer les capacités nationales de préparation aux catastrophes, en mettant l'accent sur les dispositifs d'alerte précoce, l'analyse et la cartographie des vulnérabilités et la logistique; | UN | :: تقوية القدرات الوطنية في مجال التأهب للكوارث، مع التركيز على الإنذار المبكر، وتحليل أوجه الضعف، ورسم الخرائط وإعداد اللوجستيات |
26. L'atelier a adopté un cadre pour le programme de coopération technique dans la région de l'Asie et du Pacifique, visant à renforcer les capacités nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, en vue de faciliter des arrangements régionaux éventuels. | UN | ٦٢- واعتمدت حلقة العمل إطاراً لبرنامج للتعاون التقني اﻹقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يهدف إلى تقوية القدرات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كوسيلة لتيسير الترتيبات اﻹقليمية الممكنة. |
L'Atelier de Téhéran reconnaît que le renforcement des capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme est le fondement le plus solide d'une coopération régionale effective et durable en vue de la promotion et de la protection de ces droits; | UN | تسلم حلقة العمل التي عقدت في طهران بأن تقوية القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان هي اﻷساس اﻷقوى للتعاون اﻹقليمي الفعال والمستمر في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
Titre du projet : renforcement des capacités nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, en vue de faciliter la coopération régionale concernant les droits de l'homme et d'éventuels arrangements régionaux. | UN | عنوان المشروع: تقوية القدرات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ كوسيلة لتيسير التعاون اﻹقليمي في مجال حقوق اﻹنسان وترتيبات إقليمية ممكنة |
renforcement des capacités nationales de traitement des migrations internationales : optimisation des avantages et réduction des effets néfastes pour le développement | UN | تقوية القدرات الوطنية على التعامل مع الهجرة الدولية: زيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد ممكن وتقليل الآثار السلبية إلى أدنى حد ممكن |
Le fait que le nombre des projets exécutés au plan national auxquels elle coopère ait continué d'augmenter au cours de la dernière année témoigne de sa ferme volonté de poursuivre l'objectif fondamental qu'est l'accession à l'autonomie au moyen du renforcement des capacités nationales. | UN | وقد استمر خلال العام الماضي تزايد مشاركة الموئل كوكالة متعاونة في المشروعات المنفذة وطنيا وذلك اتساقا مع التزام الموئل الكامل بالهدف اﻷساسي المتمثل في تحقيق الاعتماد على الذات من خلال تقوية القدرات الوطنية. |
En renforçant les capacités nationales de façon à appliquer les procédures de prévention des risques biotechnologiques et de maximiser les possibilités d'utilisation sûre des biotechniques; | UN | (أ) تقوية القدرات الوطنية ، بحيث تتمكن من تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالسلامة الأحيائية وتزيد إلى أقصى حد من إمكانات الاستخدام المأمون للتكنولوجية الأحيائية؛ |
les capacités nationales seront renforcées afin d'élaborer, de mettre en oeuvre et d'évaluer des plans d'action nationaux et d'autres activités concernant l'enseignement relatif aux droits de l'homme. | UN | تقوية القدرات الوطنية بغية تطوير وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية وغيرها من أنشطة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |