ويكيبيديا

    "تقوية تعاونها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer sa coopération
        
    • renforcer leur coopération
        
    Elle s'efforce activement de renforcer sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies, comme le prescrit sa constitution et diverses résolutions de l'Assemblée générale. UN وهي تسعى بنشاط إلى تقوية تعاونها مع سائر الأمم المتحدة، حسبما يقضي دستورها وعدة قرارات للجمعية العامة.
    Elle a encouragé le Cambodge à renforcer sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales et parties prenantes. UN وشجّعت كمبوديا على تقوية تعاونها مع الأمم المتحدة ومع منظمات دولية أخرى والجهات صاحبة المصلحة.
    Le Bélarus a l'intention de renforcer sa coopération avec les autres détenteurs de mandats de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وتعتزم بيلاروس تقوية تعاونها مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة الآخرين التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et renforcer sa coopération avec les organisations de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales nationales et internationales, et à veiller à ce que cette coopération s'étende à tous les secteurs de la promotion et de la protection des droits de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تقوية تعاونها مع المجتمع المدني، بما يشمل المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وضمان التعاون على مستوى واسع في كل المجالات المتصلة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    En outre, la Conférence a été une occasion idéale pour constituer des réseaux entre les organisations non gouvernementales et examiner comment elles pourraient renforcer leur coopération avec l'Organisation. UN كما أتاح المؤتمر فرصة فريدة للتفاعل بين المنظمات غير الحكومية، ولمناقشة كيفية زيادة تقوية تعاونها مع اﻷمم المتحدة.
    43. Le Gouvernement costaricien est convaincu que l'Organisation continuera de renforcer sa coopération avec l'Amérique latine et les Caraïbes. UN 43- وأعرب عن ثقة حكومته من أنَّ المنظمة سوف تستمر في تقوية تعاونها مع أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Le Timor-Leste a encouragé Sao Tomé-et-Principe à continuer de renforcer sa coopération avec la communauté internationale et les organes de défense des droits de l'homme de l'ONU dans la mise en œuvre des recommandations acceptées. UN وشجعت تيمور - ليشتي سان تومي وبرينسيبي على مواصلة تقوية تعاونها مع المجتمع الدولي ومع هيئات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة في تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها.
    Le Comité invite l'État partie à continuer à renforcer sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et à adopter une législation nationale relative aux réfugiés qui soit conforme à la Convention relative au statut des réfugiés et à son Protocole. UN 45 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تقوية تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واعتماد تشريع وطني للاجئين، امتثالا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    Le Comité invite l'État partie à continuer à renforcer sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et à adopter une législation nationale relative aux réfugiés qui soit conforme à la Convention relative au statut des réfugiés et à son Protocole. UN 257 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تقوية تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واعتماد تشريع وطني للاجئين، امتثالا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    122.62 renforcer sa coopération avec les organisations de la société civile pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans le domaine des services de santé (Angola); UN 122-62 تقوية تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال الخدمات الصحية (أنغولا)؛
    138.267 renforcer sa coopération avec les organisations de la société civile aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le domaine des services de santé (Kazakhstan); UN 138-267 تقوية تعاونها مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال الخدمات الصحية (كازاخستان)؛
    119.16 renforcer sa coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en répondant de façon positive aux demandes de visite en suspens et en envisageant éventuellement d'adresser une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat (Lettonie); UN 119-16- تقوية تعاونها مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عن طريق الاستجابة لطلبات الزيارة التي لا تزال قيد النظر والنظر في نهاية المطاف في توجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات (لاتفيا)؛
    b) De renforcer sa coopération avec les pays de transit et de destination pour que les migrants mineurs non accompagnés qui ont été victimes d'infractions bénéficient d'une protection satisfaisante et d'une prise en charge spécialisée et adaptée conformément aux besoins particuliers de chaque cas; UN (ب) تقوية تعاونها مع بلدان العبور والمقصد من أجل ضمان تلقي الأطفال المهاجرين غير المصحوبين ضحايا الجريمة الحماية المناسبة والرعاية المتخصصة التي تلبي احتياجات كل منهم الخاصة؛
    c) De renforcer sa coopération avec les pays de transit et de destination pour que les migrants non accompagnés ne soient pas placés en détention en raison de leur entrée illégale dans les pays de transit et de destination, que les mineurs accompagnés de membres de leur famille ne soient pas séparés d'eux et que les familles soient logées dans des centres de protection; UN (ج) تقوية تعاونها مع بلدان العبور والمقصد من أجل ضمان عدم احتجاز المهاجرين القصَّر غير المصحوبين بسبب دخولهم بلدان العبور و/أو المقصد بشكل غير نظامي، ومن أجل عدم التفريق بين القصُر المصحوبين وبين أفراد أسرهم ومن أجل إيواء الأسر في مراكز الحماية؛
    d) De renforcer sa coopération avec les pays de transit et de destination pour que le rapatriement de mineurs non accompagnés vers l'État partie n'ait lieu que dans le cas où le rapatriement est dans l'intérêt supérieur de l'enfant et seulement après s'être assuré qu'il existe des conditions sûres et concrètes de prise en charge et de garde au retour, dans le cadre d'une procédure satisfaisant toutes les garanties nécessaires; UN (د) تقوية تعاونها مع بلدان العبور والمقصد من أجل ضمان ألا يعاد و/أو يرحّل القصّر غير المصحوبين إلى بلدانهم الأصلية إلا في الحالات التي تكون فيها الإعادة إلى البلد الأصلي تخدم مصلحتهم الفضلى وبعد التأكد من توفر ظروف آمنة وواقعية لرعايتهم وحضانتهم إلى حين إعادتهم في إطار إجراء يوفر الضمانات الواجبة؛
    Les résultats de ce Sommet attestent de la volonté politique de nos États de renforcer leur coopération pour la consolidation de la paix et la promotion du développement de la sous-région. UN وتظهر نتائج مؤتمر القمة الإرادة السياسية لدولنا بغية تقوية تعاونها في سبيل توطيد السلام والنهوض بالتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    Au niveau régional, les pays membres de l'ANASE ont continué de renforcer leur coopération dans le domaine de la lutte antiterroriste. UN 40 - وعلى المستوى الإقليمي، تواصل الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تقوية تعاونها في مجال مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد