ويكيبيديا

    "تقييمات الأثر البيئي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • études d'impact environnemental
        
    • évaluations de l'impact environnemental
        
    • les ÉIE
        
    • évaluation de l'impact environnemental
        
    • les études d'impact
        
    De même, le Parlement et le Conseil européens ont tous deux estimé que les études d'impact environnemental étaient une manière de donner effet au principe de prévention. UN 146 - وبالمثل، يعتقد كل من البرلمان الأوروبي والمجلس أن تقييمات الأثر البيئي هي إحدى طرائق احترام المبدأ الوقائي.
    Par ailleurs, il est indispensable que les pays en développement puissent accéder aux processus scientifiques de pointe pour développer et exploiter les ressources génétiques marines ou procéder aux études d'impact environnemental nécessaires dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وأُشير أيضاً إلى أن البلدان النامية تحتاج إلى أن تتاح لها العمليات العلمية المتقدمة لتتمكن من تطوير الموارد الجينية البحرية واستخدامها أو إجراء تقييمات الأثر البيئي اللازمة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    En outre, les études d'impact environnemental ne seraient exigées seulement pour les zones d'extraction après le commencement des essais à grande échelle de l'équipement minier. UN إلى جانب ذلك، فلن تظهر الحاجة إلى تقييمات الأثر البيئي للمناطق القابلة للتعدين إلا بعد الشروع في تنفيذ عمليات واسعة النطاق لاختبار معدات التعدين.
    Ces mesures comprennent notamment les études de faisabilité ou évaluations de l'impact environnemental et social nécessaires, de même que les opérations d'acquisitions foncières requises pour le projet. UN وتشمل هذه الخطوات إنجاز كل ما هو ضروري من دراسات الجدوى أو تقييمات الأثر البيئي والاجتماعي، فضلاً عن حيازة الأرض عندما يلزم ذلك لتنفيذ المشروع.
    Cet atelier a permis d'avancer dans l'identification des questions qui devront être examinées dans les futures évaluations de l'impact environnemental et dans celle des domaines où il faut obtenir plus d'informations et renforcer les capacités des États insulaires en développement. UN وقد حققت الورشة تقدما جيدا في تحديد المسائل الواجب معالجتها في تقييمات الأثر البيئي مستقبلا وفي تحديد البيانات والثغرات في مجال بناء القدرات في الدول الجزرية النامية.
    Pour être efficaces, les ÉIE exigent un cadre précis et des procédures de suivi méthodiques. UN ولكي تكون تقييمات الأثر البيئي فعالة، فإنها تتطلب إطارا متسقا لتخطيط السياسة العامة وإجراءات منهجية للمتابعة().
    On a rappelé qu'un tel travail se faisait déjà dans de nombreuses négociations où il était question, par exemple, de l'évaluation de l'impact environnemental, des mesures de prévention et de la procédure de notification. UN وأشير إلى أن هذا العمل يجري القيام به فعلا في مفاوضات عديدة تتناول بتفصيل مسائل من قبيل تقييمات الأثر البيئي وتدابير المنع والإشعار.
    Le débat traditionnel sur les effets environnementaux des changements climatiques repose depuis longtemps sur les études d'impact sur l'environnement. UN فلطالما أفاد الخطاب السائد بشأن الآثار البيئية لتغير المناخ من تقييمات الأثر البيئي.
    À titre d'exemple, on a fait observer que l'Autorité internationale des fonds marins, conformément à son mandat, exigeait des études d'impact environnemental en tant que condition préalable pour les activités minières. UN فعلى سبيل المثال، لوحظ أن السلطة الدولية لقاع البحار، تمشيا مع ولايتها، تحتاج إلى تقييمات الأثر البيئي المطلوبة بوصفها شرطا مسبقا للاضطلاع بأي أنشطة تعدين.
    Les délégations ont déclaré que les études d'impact environnemental et les évaluations stratégiques environnementales étaient des outils importants permettant l'adoption d'approches écosystémiques dans le cadre de la gestion des océans. UN وأشير إلى أن تقييمات الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية أدوات هامة في اتباع نُهج النظام الإيكولوجي في إدارة المحيطات.
    Certaines délégations ont proposé de revoir la pratique en matière d'utilisation des études d'impact environnemental dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale pour évaluer ses points forts et ses points faibles. UN واقترحت بعض الوفود استعراض الخبرات المكتسبة في تطبيق تقييمات الأثر البيئي على المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وإجراء تقييم للفرص المتاحة والتحديات القائمة في هذا الصدد.
    Plusieurs délégations ont proposé que soient adoptées des modalités générales régissant les études d'impact environnemental au niveau régional, en tenant compte des activités sectorielles. UN 55 - واقترحت عدة وفود صياغة منهجية عالمية لإجراء تقييمات الأثر البيئي على الصعيد الإقليمي، مع أخذ الأنشطة القطاعية في الاعتبار.
    Certaines délégations ont mis en avant le rôle que pourrait jouer le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques dans les études d'impact environnemental. UN 57 - وسلطت بعض الوفود الضوء على الدور الذي يمكن أن تضطلع به " العملية المنتظمة " في تقييمات الأثر البيئي.
    Une telle approche pourrait inclure l'obligation de procéder à des études d'impact environnemental pour toutes les activités susceptibles d'avoir des effets sur les océans allant au-delà de l'impact mineur ou transitoire. UN يمكن لهذا النهج أن يشمل متطلب إجراء تقييمات الأثر البيئي لجميع الأنشطة التي يحتمل أن تكون لها آثار غير طفيفة وغير عابرة في المحيطات.
    études d'impact environnemental UN تقييمات الأثر البيئي
    Il a été dit que les études d'impact environnemental, les outils de gestion par zone, l'amélioration de la recherche ainsi que la collecte et le partage de données devraient être considérés comme des moyens permettant d'adopter une approche écosystémique dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN كما لوحظ أن تقييمات الأثر البيئي وأدوات الإدارة على أساس المناطق وتحسين البحث وجمع البيانات وتبادلها، أمور ينبغي النظر إليها باعتبارها أدوات تساعد على تنفيذ نهج ما للنظام الإيكولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Lors de la réunion de 2008 du Groupe de travail, plusieurs délégations ont abordé l'utilisation éventuelle des évaluations de l'impact environnemental dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 128 - في اجتماع الفريق العامل المعقود في عام 2008، تناولت عدة وفود إمكانية استخدام تقييمات الأثر البيئي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    La Commission avait pour mission de recueillir des données environnementales physiques, chimiques, biologiques et météoro-océanographiques permettant de contribuer à des évaluations de l'impact environnemental. UN ويتمثَّل هدف اللجنة في جمع البيانات البيئية الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية والطقسية - الأوقيانوغرافية، التي من شأنها أن تدعم إجراء تقييمات الأثر البيئي في المستقبل.
    Expérience professionnelle en géologie, réglementation en matière de géologie et d'extraction minière, administration géologique, vérification des demandes et de l'octroi de licences pour la prospection et l'exploitation à terre et en mer des minéraux tirés de dépôts, vérification des évaluations de l'impact environnemental UN خبرة مهنية في الجيولوجيا، وفي اللوائح الجيولوجية واللوائح القانونية للتعدين، والإدارة الجيولوجية، والتحقق من استعمال ومنح التراخيص من أجل الاستكشاف على اليابسة وفي المناطق المغمورة واستغلال المعادن من الرواسب، والتحقق من تقييمات الأثر البيئي
    Bien que les ÉIE soient fréquents sur la terre voire dans les eaux littorales et peu profondes, plusieurs aspects écologiques, pratiques, juridiques et de gouvernance rendent leur mise en œuvre plus complexe dans les zones en dehors des limites de leur juridiction nationale. UN ومع أن تقييمات الأثر البيئي شائعة في المناطق البرية أو قرب الشواطئ وفي المياه الضحلة، فإن عددا من الجوانب البيئية والعملية والقانونية تجعل تنفيذها أكثر صعوبة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Le secrétariat de l'Autorité a déclaré que les ÉIE sont devenues l'un des outils les plus pratiques et efficaces pour contribuer au développement durable. UN 154 - وذكرت أمانة السلطة الدولية لقاع البحار أن تقييمات الأثر البيئي أصبحت إحدى الأدوات الأكثر فعاليةً وعمليةً لدعم التنمية المستدامة.
    évaluation de l'impact environnemental UN 2 - تقييمات الأثر البيئي
    Noter les études d'impact sur l'environnement destinées à évaluer l'impact des programmes d'infrastructures de transport avant approbation environnementale UN الإشارة إلى تقييمات الأثر البيئي من أجل تقييم أثر مبادرات الهياكل الأساسية للنقل قبل الموافقة عليها من الناحية البيئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد