ويكيبيديا

    "تقييمات وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des évaluations nationales
        
    • des évaluations des
        
    • les évaluations nationales
        
    • des évaluations au niveau national
        
    Par ailleurs, le Canada, l'Australie et le Japon sont en train d'établir des évaluations nationales. UN وهناك تقييمات وطنية للمركب هي قيد الإعداد في كندا وأستراليا واليابان.
    Ceci pourrait inclure des évaluations nationales, régionales et mondiales de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat de 1996. UN ويمكن أن تشمل هذه النواتج تقييمات وطنية وإقليمية وعالمية لتنفيذ جدول أعمال الموئل لعام 1996.
    Grâce à l'appui qui leur sera fourni pour réaliser des évaluations nationales, les pays seront mieux à même de formuler des politiques adéquates pour lutter contre la corruption. UN وسوف يترجم دعم البلدان من أجل إنتاج تقييمات وطنية إلى قدرة أكبر على صوغ السياسات الملائمة بشأن الفساد.
    15. Invite de nouveau les gouvernements à procéder à des évaluations nationales de l'application du Programme d'action en y associant la société civile; UN ٥١ - تعيد تأكيد دعوتها الموجهة إلى الحكومات ﻹعداد تقييمات وطنية عن تنفيذ منهاج العمل بمشاركة المجتمع المدني؛
    6. Prie le Directeur exécutif d'encourager et d'appuyer, dans la mesure du possible, dans le cadre du Plan stratégique de Bali, les efforts des organismes nationaux procédant à des évaluations des modifications de l'environnement et de leurs incidences sur le développement; UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يشجع وأن يدعم بقدر الإمكان الجهود التي تبذلها الهيئات الوطنية لإجراء تقييمات وطنية للتغير البيئي وتداعياته على التنمية وذلك داخل إطار خطة بالي الاستراتيجية؛
    les évaluations nationales, qui seront faites avec l'aide de la CNUCED, commenceront par porter sur un échantillon de secteurs et sur le mode 4. UN وثمة تقييمات وطنية يُستفاد فيها من دعم مقدم من الأونكتاد سيبدأ العمل فيها بالتركيز على نخبة من القطاعات وأسلوب التوريد 4.
    Il faudrait donc procéder à des évaluations au niveau national (et régional) du profil du secteur des denrées alimentaires dans les différents pays, et prendre des mesures pour renforcer la production et la productivité. UN وثمة حاجة إلى إجراء تقييمات وطنية (وإقليمية) لوضع السلع الغذائية الزراعية في البلدان واتخاذ خطوات لتعزيز إنتاجها وإنتاجيتها.
    15. Invite à nouveau les gouvernements à procéder à des évaluations nationales de l’application du Programme d’action, en y associant la société civile; UN ٥١ - تكرر دعوتها الموجهة إلى الحكومات ﻹعداد تقييمات وطنية لتنفيذ منهاج العمل بمشاركة من المجتمع المدني؛
    III. Restrictions et obstacles: la nécessité des évaluations nationales 40−84 10 UN ثالثاً - القيود والعقبات: الحاجة إلى تقييمات وطنية 40-84 11
    III. Restrictions et obstacles: la nécessité des évaluations nationales UN ثالثاً- القيود والعقبات: الحاجة إلى تقييمات وطنية
    À la demande du Bangladesh, du Gabon et du Pérou, il a entrepris en 2013 des évaluations nationales fondées sur la Compilation d'outils pour l'analyse de la criminalité liée aux espèces sauvages et aux forêts, qu'il a réalisée pour le Consortium. UN وفي عام ٢٠١٣ استجاب المكتب لطلبات وردت إليه من بنغلاديش وبيرو وغابون بشأن إجراء تقييمات وطنية تستند إلى مجموعة الأدوات التحليلية الخاصة بجرائم الحياة البرية والغابات، وهي المجموعة التي كان المكتب قد استحدثها لصالح الاتحاد الدولي المذكور أعلاه.
    56. Les Parties qui entreprennent des évaluations nationales plus poussées de la dégradation des sols voudront peutêtre adopter le cadre méthodologique LADA et mettre en commun leurs résultats de manière à affiner l'évaluation mondiale LADA. UN 56- وقد ترغب الأطراف التي تعتزم إجراء تقييمات وطنية مفصلة لتردي الأراضي في اعتماد الإطار المنهجي للمشروع والإفادة عن استنتاجاتها بغية تنقيح التقييم العالمي لتردي الأراضي في المناطق الجافة.
    a) des évaluations nationales des risques que présentent les catastrophes naturelles; UN )أ( تقييمات وطنية شاملة تدمج في خططها اﻹنمائية وتبين المخاطر الناجمة عن الكوارث الطبيعية؛
    Il importe donc de procéder à des évaluations nationales de la durabilité des ressources en eau et en énergie, en songeant à l'agriculture et à la pauvreté, et de recenser ainsi celles qui seront durables aux niveaux régional, national et infranational. UN ومن المهم إجراء تقييمات وطنية لاستدامة موارد المياه والطاقة، مع أخذ الجوانب المتعلقة بالزراعة والفقر في الاعتبار، واستخدام هذه التقييمات لتحديد الموارد المستدامة للمياه والطاقة على الصعد الإقليمية والوطنية ودون الوطنية.
    Il s'agira entre autres de promouvoir des synergies avec d'autres conventions de Rio, pour ce qui est notamment de mener des évaluations nationales portant sur les terres et le changement climatique et d'intégrer la gestion durable des terres dans les mécanismes et instruments de financement de la lutte contre les changements climatiques; UN وسيشمل ذلك تعزيز أوجه التآزر مع اتفاقيتي ريو الأخريين، لا سيما فيما يتعلق بإجراء تقييمات وطنية بشأن الأراضي وتغير المناخ ودمج الإدارة المستدامة للأراضي في آليات ووسائل تمويل إجراءات مكافحة تغير المناخ؛
    La Commission a appuyé la recommandation tendant à ce que les gouvernements engagent, avec une assistance internationale, un processus de formulation cohérente des politiques en procédant à des évaluations nationales des capacités dans le domaine des biotechnologies. UN 19 - وأيدت اللجنة التوصية التي تدعو الحكومات الوطينة المدعومة بالمساعدة الدولية إلى الشروع في عملية رسم سياسات متماسكة عن طريق إجراء تقييمات وطنية للتكنولوجيا الأحيائية.
    m) À envisager d'effectuer des évaluations nationales du risque et de la résilience et des évaluations volontaires par les pairs en coordination avec les partenaires régionaux; UN (م) النظر في إجراء تقييمات وطنية للمخاطر ولمدى الحصانة من المخاطر، وتقييمات طوعية بين النظراء بالتنسيق مع الشركاء الإقليميين؛
    Procéder à des évaluations nationales de durabilité pour l'eau, l'énergie et les aliments. On connaît mal les liens entre l'eau, l'énergie et les aliments, et encore moins l'effet qu'auront les tendances nouvelles et les changements climatiques sur l'utilisation des deux premières ressources. UN 40 - إجراء تقييمات وطنية لاستدامة إمدادات المياه والطاقة والأغذية - لا يُعرف ما يكفي عن الصلة المتبادلة بين المياه والطاقة والأغذية، بل إن المعرفة أقل فيما يتعلق بالكيفية التي تؤثر بها الاتجاهات الجديدة وتغيرات المناخ على استخدام الموردين معا.
    j) Les États Membres devraient être invités à mener des évaluations nationales sur l'utilisation et l'application des règles et normes des Nations Unies portant principalement sur les questions relatives aux victimes; UN (ي) ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى إجراء تقييمات وطنية بشأن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛
    Dans ce cadre, trois tâches avaient été assignées à nos Gouvernements : procéder périodiquement à des évaluations nationales sur les progrès engrangés et les obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre des engagements de juin 2002; mettre au point des mécanismes et des instruments de surveillance assortis de données épidémiologiques adéquates; promouvoir et protéger les droits fondamentaux des personnes atteintes du VIH/sida. UN وفي هذا السياق، كلفت حكوماتنا بثلاث مهام: إجراء تقييمات وطنية دورية للتقدم المحرز، والعقبات التي ووجهت في تنفيذ التزامات حزيران/يونيه 2001؛ وتطوير أدوات وآليات للرصد على أساس بيانات كافية من متخصصين في علم الأوبئة؛ وتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    6. Prie le Directeur exécutif d'encourager et d'appuyer, dans la mesure du possible, dans le cadre du Plan stratégique de Bali, les efforts des organismes nationaux procédant à des évaluations des modifications de l'environnement et de leurs incidences sur le développement; UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يشجع وأن يدعم بقدر الإمكان الجهود التي تبذلها الهيئات الوطنية لإجراء تقييمات وطنية للتغير البيئي وتداعياته على التنمية وذلك داخل إطار خطة بالي الاستراتيجية؛
    La Commission du développement durable a invité tous les gouvernements à entreprendre aussitôt que possible les évaluations nationales. UN 8 - دعت لجنة التنمية المستدامة جميع الحكومات إلى إجراء تقييمات وطنية في أقرب وقت مستطاع.
    Les consortiums UNEP-Infoterra devraient identifier des ressources en matière d'information et de données clés pour le portail mondial de l'UNEPnet, et entreprendre des évaluations au niveau national sur la fourniture des informations environnementales et la demande les concernant; UN (ﻫ) ينبغي أن تحدد إتحادات جمع المعلومات لنظام UNEP-Infoterra موارد المعلومات والبيانات الرئيسية لنظام UNEPnet العالمي ، وإجراء تقييمات وطنية بشأن تزويد المعلومات والطلب عليها ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد