ويكيبيديا

    "تقييما تقنيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une évaluation technique
        
    • d'évaluation technique
        
    • évaluations techniques et
        
    L'Office a également effectué une évaluation technique de la capacité d'intervention du Gouvernement ukrainien. UN وأكمل المكتب تقييما تقنيا لقدرة حكومة أوكرانيا على التجاوب.
    Dans la première approche, le Comité prie l'AIEA de mener une évaluation technique du cadre afin d'aider le SousComité à l'examiner. UN وحسب النهج الأول، تطلب اللجنة إلى الوكالة أن تجري تقييما تقنيا للإطار لمساعدة اللجنة الفرعية في نظرها في الإطار.
    L'examen devrait fournir une évaluation technique complète et détaillée de la manière dont les Parties visées à l'annexe I respectent, individuellement et collectivement, les engagements découlant de la Convention. UN ينبغي أن يقدم الاستعراض تقييما تقنيا مستفيضا وشاملا لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية من جانب آحاد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ومن جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ككل.
    Les deux centrales seront très prochainement soumises à une évaluation technique détaillée de la part des fournisseurs d'origine, en vue d'identifier les meilleurs moyens de rétablir la capacité à un niveau acceptable et régulier. UN وسوف يعد الموردون اﻷصليون في المستقبل القريب تقييما تقنيا مفصلا للمحطتين كلتيهما، وذلك لتحديد أفضل الطرق التي تتسم بالكفاءة والفعالية لاستعادة طاقاتهما إلى مستوى مقبول من التوفر والموثوقية.
    :: 30 missions d'évaluation technique intégrée pour fournir des directives générales et une assistance aux opérations de maintien de la paix et d'appui à l'AMISOM sur les questions de planification et d'exécution des mandats UN :: إجراء 30 تقييما تقنيا متكاملا لتقديم التوجيه العام ومساعدة عمليات حفظ السلام وتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن مسائل التخطيط وتنفيذ الولايات
    :: 28 évaluations techniques et inspections sur site concernant le respect des règles de sécurité aérienne et la logistique des opérations, effectuées auprès des opérateurs des services nationaux de l'aviation civile et des transporteurs et fournisseurs agréés des Nations Unies UN :: إجراء 28 تقييما تقنيا وتفتيشا موضعيا في مجالات الامتثال لأنظمة سلامة الطيران ولوجستيات العمليات الميدانية، وامتثال العاملين في خدمات الطيران في هيئات الطيران المدني الوطنية، وشركات النقل الجوي وبائعي خدمات النقل الجوي المسجلين لدى الأمم المتحدة
    2. L'État qui demande les consultations fournit une évaluation technique exposant les raisons sur lesquelles est fondée sa conviction. UN ٢ - يجب على الدولة التي تطلب إجراء مشاورات أن تقدم تقييما تقنيا يبين اﻷسباب التي يستند إليها رأيها هذا.
    Le Secrétariat a effectué, avec l'aide d'un consultant, une évaluation technique des rapports des contractants, en analysant notamment de manière approfondie les activités menées par ceux-ci, afin d'aider la Commission dans ses travaux. UN وأجرت الأمانة العامة، بمساعدة أحد الخبراء الاستشاريين، تقييما تقنيا للتقارير، شمل تحليلا مفصلا لأنشطة المتعاقدين، وهو ما ساعد أعمال اللجنة.
    Le Département a toutefois fait valoir que l'agrément technique d'un fournisseur potentiel ne peut être délivré qu'à l'issue d'une évaluation technique beaucoup plus poussée, qui requiert les services de spécialistes. UN بيد أن إدارة عمليات حفظ السلام تعتبر أن الفرز التقني لبائع محتمل يستلزم تقييما تقنيا مستفيضا يتطلب إجراؤه خبرة متخصصة. تقييمات الأداء
    Le Comité a appris également que les modules seraient mis au point et déployés dans les opérations de maintien de la paix en fonction des besoins et après la réalisation d'une évaluation technique par le Secrétariat et la négociation d'un mémorandum d'accord. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه سيجري إعداد ونشر الوحدات في عمليات حفظ السلام بناء على احتياج البعثة وبعد أن تجري الأمانة العامة تقييما تقنيا ويتمّ التفاوض بخصوص مذكرات التفاهم.
    5.1 Les experts internationaux ont entrepris une évaluation technique de l'état définitif et complet présenté par l'Iraq en utilisant tous les renseignements disponibles ainsi que les explications et éclaircissements apportés par l'Iraq. UN ٥-١ أجرى الخبراء الدوليون تقييما تقنيا " لﻹقرار " الكامل والنهائي والتام المقدم من العراق، مستخدمين في ذلك جميع المعلومات المتوفرة فضلا عن التفسيرات واﻹيضاحات التي قدمها العراق.
    S'il est vrai que, pour une grande partie de ces équipements et matériels, il faut procéder à une évaluation technique pour déterminer s'il est plus rentable de les réparer et de les garder ou de s'en débarrasser, l'on estime que la valeur des fournitures renouvelables et avoirs utiles restant à la base serait d'environ 61,6 millions de dollars. UN ولئن كان جانب كبير من هذه المعدات والمواد يتطلب تقييما تقنيا لتحديد ما هو اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة: تصليحها والاحتفاظ بها أم التخلص منها، فإن قيمة ما تبقى من أصول القاعدة وسلعها الاستهلاكية النافعة يقدر بنحو ٦١,٦ مليون دولار.
    Conformément à la pratique établie, les membres ont pu consulter les rapports annuels des contractants sur un site Web sécurisé, et le secrétariat a effectué une évaluation technique des rapports des contractants, en analysant notamment de manière approfondie les activités menées par ceux-ci, afin d'aider la Commission dans ses travaux. UN وجريا على الممارسة السابقة، فإن التقارير السنوية للمتعاقدين أتيحت لأعضاء اللجنة من خلال موقع شبكي آمن، وأجرت الأمانة تقييما تقنيا للتقارير، بما في ذلك إجراء تحليل مفصل لأنشطة المتعاقدين، مما ساعد على الاضطلاع بعمل اللجنة.
    Comme il a été communiqué au Comité, la MINUL a réalisé une évaluation technique des groupes électrogènes, et ceux qui avaient été déclarés hors d'état de marche devaient être passés par pertes et profits. UN 102 - وعلى نحو ما أفاد به المجلس من قبل، أجرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقييما تقنيا لمولدات الكهرباء ثم أحيلت لمولدات الكهرباء التي أعلن غير أنها غير صالحة للاستخدام لشطبها من السجل.
    Dès qu'on aura obtenu le feu vert des services juridiques pour les arrangements contractuels, un autre cabinet indépendant procédera à une évaluation technique des risques de l'environnement informatique, qui devrait commencer au deuxième trimestre de 2005. UN ولحين الحصول على الموافقة القانونية والتعاقدية النهائية، ستجري شركة مستقلة أخرى تقييما تقنيا لمخاطر بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن المتوقع بدء العمل في هذا التقييم في الربع الثاني من عام 2005.
    En mai 2005, l'ONUDC a entrepris une évaluation technique des capacités et des besoins des services de répression et des services du parquet en ce qui concerne les enquêtes et les poursuites relatives aux infractions liées à la criminalité organisée et au trafic de drogues. UN وفي أيار/مايو، أجرى المكتب تقييما تقنيا لقدرات إنفاذ القانون والملاحقة القضائية واحتياجاتهما فيما يتعلق بالتحقيق في الجرائم المتصلة بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والمقاضاة عليها.
    En Somalie, avec ONU-Femmes et < < Preventing Sexual Violence Initiative > > (Initiative de prévention de la violence sexuelle) du Royaume-Uni, l'Équipe d'experts a procédé à une évaluation technique visant à aider le Gouvernement à élaborer un plan pour tenir les engagements qu'il a pris par le communiqué conjoint du 7 mai 2013 et conformément au Pacte pour la Somalie. UN 91 - وفي الصومال، أجرى فريق الخبراء تقييما تقنيا بالشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومبادرة منع العنف الجنسي في المملكة المتحدة لمساعدة حكومة الصومال في وضع خطة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في البيان المشترك الصادر في 7 أيار/مايو 2013 وتمشيا مع الاتفاق الصومالي.
    L'exécution du projet conjoint UNOPS/Ministère de la défense pour l'aménagement des casernes a progressé rapidement grâce au recrutement de deux ingénieurs (recrutés sur le plan national) et d'un architecte (recruté sur le plan international), qui ont mené une évaluation technique de l'état des six casernes visées. UN 31 - وأحرز تنفيذ المشروع المشترك بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ووزارة الدفاع لإصلاح الثكنات العسكرية تقدما سريعا بفضل توظيف مهندسَيْن وطنيَيْن ومهندس معماري دولي، أجروا تقييما تقنيا ودراسة استطلاعية للثكنات العسكرية الست المستهدفة.
    188. La Commission n'a pas été en mesure de procéder à une évaluation technique précise des réalisations scientifiques, industrielles et techniques de l'Iraq, car l'Iraq n'a pas fait preuve de transparence dans son état complet et définitif concernant le programme GB. UN ١٨٨ - ولم تستطع اللجنة أن تجري تقييما تقنيا دقيقا لمنجزات العراق العلمية والصناعية والتقنية ﻷن العراق لم يتوخ الشفافية في إعلانه الكامل النهائي التام ولا في إيضاحاته المتعلقة ببرنامج الحرب البيولوجية.
    132. Le rapport d'examen final de la communication nationale suit le plan exposé dans le paragraphe 34 et comporte une évaluation technique des éléments indiqués dans les alinéas b) et c) du paragraphe 123. UN 132- يتبع التقرير النهائي لاستعراض البلاغ الوطني الخطوط العريضة الواردة في الفقرة 34 ويشمل تقييما تقنيا للعناصر المحددة في الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج) من الفقرة 123.
    35 visites d'évaluation technique intégrée ou ciblée sur la base desquelles sont fournies des directives générales et une assistance aux opérations de maintien de la paix et à l'appui à l'AMISOM sur les questions de planification et d'exécution des mandats ou qui conduisent à l'établissement de rapports UN إجراء 35 تقييما تقنيا متكاملا و/أو زيارات تقييم محددة المواضيع، تقدم إسهامات أو تفضي إلى وضع تقارير تقدم التوجيه العام والمساعدة لعمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن المسائل المتعلقة بالتخطيط وتنفيذ الولايات
    28 évaluations techniques et inspections sur site concernant le respect des règles de sécurité aérienne et la logistique des opérations, effectuées auprès des opérateurs des services nationaux de l'aviation civile et des transporteurs et fournisseurs agréés des Nations Unies UN 28 تقييما تقنيا وعملية تفتيش في الموقع في مجالات الامتثال لسلامة الطيران والخدمات اللوجستية للعمليات الميدانية، وشركات الطيران والسلطات الوطنية للطيران المدني، وشركات النقل الجوي المسجلة لدى الأمم المتحدة والبائعين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد