ويكيبيديا

    "تقييمه الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa propre évaluation
        
    • à sa propre
        
    • une évaluation indépendante
        
    Chaque partie a alors procédé à sa propre évaluation de l'exactitude du recensement des ogives effectué grâce à l'analyse des fragments récupérés des sites des fouilles ou de destruction. UN ثم أجرى كل جانب تقييمه الخاص لمدى اتسام حصر الرؤوس الحربية الذي تحقق خلال تحليل البقايا المستعادة من مواقع التدمير والدفن بالكمال.
    Il estime que le Bureau, pour préserver son indépendance, doit pouvoir procéder à sa propre évaluation des risques aux fins de la planification des activités, en prenant pleinement en considération les évaluations de l'administration. UN بيد أن اللجنة تعتبر أنه لأسباب تتعلق بالاستقلالية، ينبغي أن يكون في مقدور المكتب إجراء تقييمه الخاص للمخاطر تحقيقاً لأغراض تخطيط العمل، وهو تقييم يجب إجراؤه مع المراعاة التامة لتقييم الإدارة.
    L'idée est qu'il est plus efficace et moins coûteux, pour fournir les informations pertinentes aux parties intéressées, de demander au créancier garanti d'indiquer sa propre évaluation des biens grevés, que de prévoir une évaluation indépendante. UN والافتراض هو أنّ إلزام الدائن المضمون بأن يبيِّن تقييمه الخاص للموجودات المرهونة يمثل آلية لتوفير المعلومات ذات الصلة للأطراف المهتمة أكثر فعالية وأقل تكلفة من آلية النص على إجراء تقييم مستقل.
    L'idée est qu'il est plus efficace et moins coûteux, pour fournir les informations pertinentes aux parties intéressées, de demander au créancier garanti d'indiquer sa propre évaluation des biens grevés que de prévoir une évaluation indépendante. UN والافتراض هو أنّ إلزام الدائن المضمون بأن يبيِّن تقييمه الخاص للموجودات المرهونة يمثل آلية لتوفير المعلومات ذات الصلة للأطراف ذات المصلحة أكثر فعالية وأقل تكلفة من النص على إجراء تقييم مستقل.
    33. Nous reconnaissons que le rythme et l'échelonnement optimaux de la libéralisation des échanges dépendront de chaque situation nationale et que chaque pays devra se prononcer après avoir procédé à sa propre évaluation des coûts et des avantages. UN 33 - ونسلّم بأن الوتيرة المثلى لتحرير التجارة وتسلسله يتوقفان على الظروف المحددة لكل بلد، وبأن كل بلد سيتخذ قراره الخاص استنادا إلى تقييمه الخاص للتكاليف والمنافع.
    Nous reconnaissons que le rythme et l'échelonnement optimal de la libéralisation des échanges dépendront de chaque situation nationale et que chaque pays devra se prononcer après avoir procédé à sa propre évaluation des coûts et des avantages. UN 33 - ونسلم بأن الوتيرة المثلى لتحرير التجارة وتسلسله يتوقفان على الظروف المحددة لكل بلد، وبأن كل بلد سيتخذ قراره الخاص استنادا إلى تقييمه الخاص للتكاليف والمنافع.
    Le HCR travaille toujours à la mise au point d'un système de gestion des risques. Dans l'intervalle, le BSCI a établi sa propre évaluation des principaux risques auxquels l'organisation fait face et des activités de contrôle visant à les atténuer. UN 176 - لا تزال المفوضية تعكف على وضع نظام لإدارة المخاطر، وفي غياب مثل هذا النظام، وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييمه الخاص للمخاطر الرئيسية التي تواجه المنظمة، وحدد أنشطة التحكم التي تخفف من حدة تلك المخاطر.
    Nous reconnaissons que le rythme et l'échelonnement optimaux de la libéralisation des échanges dépendront de chaque situation nationale et que chaque pays devra se prononcer après avoir procédé à sa propre évaluation des coûts et des avantages. UN 25 - ونسلّم بأن الوتيرة المثلى لتحرير التجارة وتسلسله يتوقفان على الظروف المحددة لكل بلد، وبأن كل بلد سيتخذ قراره الخاص استنادا إلى تقييمه الخاص للتكاليف والمنافع.
    En se fondant sur sa propre évaluation de la situation, le Groupe considère que la MUAS ne peut, dans les circonstances actuelles, mener à bien ses tâches. UN 34 - ويشعر الفريق، بناء على تقييمه الخاص للوضع، بأنه لا يمكن لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أن تقوم بمهامها بفعالية في ظل الظروف القائمة حاليا.
    Le BSCI pourra décider de mener sa propre évaluation des risques si l'objectivité des données est mise en doute (A/61/810, annexe I, par. 1). UN وإذا ثبت عدم إمكانية الاعتماد على موضوعية البيانات، فقد يقرر المكتب أن يجري تقييمه الخاص للمخاطر (A/61/810، المرفق الأول، الفقرة 1).
    Le Comité consultatif a été informé que cette méthode d'évaluation par le département ou l'entité n'est pas encore en place au sein du Secrétariat, ce qui oblige le BSCI à procéder à sa propre évaluation des risques. UN وقد أُبْلِغت اللجنة الاستشارية بأن هذا التقييم لا يضطلع به من قبل الإدارة/الكيان في الوقت الحالي داخل الأمانة العامة، مما يجعل من الضروري على المكتب أن يُجري تقييمه الخاص به للمخاطر.
    L'équipe d'examen établit un rapport sur sa propre évaluation du système PSTN du pays et suggère différentes options. Enfin, une réunion est organisée dans le pays avec les experts internationaux, le secrétariat et des acteurs locaux essentiels du système de la science, de la technologie et de l'innovation, afin de sensibiliser l'opinion locale aux résultats de l'examen. UN ويعد فريق الاستعراض تقريراً يضمّنه تقييمه الخاص للنظام المتبع في البلد ويقترح فيه خيارات سياسة ملائمة - وأخيراً يعقد في البلد اجتماع آخر يشارك فيه الخبراء الدوليون واﻷمانة والعاملون المحليون الرئيسيون في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار لاسترعاء نظر المجتمع المحلي إلى استعراض السياسات.
    Le Comité a néanmoins entrepris de procéder à sa propre évaluation et a relevé qu'un certain nombre des critères énoncés par le Secrétaire général concernant la création de postes (voir A/45/493) n'étaient ni mentionnés ni soulignés dans les instructions relatives à l'établissement du projet de budget pour le compte d'appui de l'exercice 2008/09. UN وعلى الرغم من ذلك، أجرى المجلس تقييمه الخاص ولاحظ أن عددا من المعايير التي حددها الأمين العام فيما يتعلق بإنشاء الوظائف (انظر A/45/493)، لم يجر إبرازها ولا التشديد عليها في التعليمات المتعلقة بالميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة المالية 2008/2009.
    À la date de l'audit, ce rapport de l'Administration n'était pas disponible, mais le Comité des commissaires aux comptes a néanmoins procédé à sa propre évaluation. Il a noté qu'un certain nombre des critères fixés par le Secrétaire général pour la création de postes (A/45/493) n'étaient pas clairement mentionnés dans les instructions relatives à l'établissement du projet de budget du compte d'appui pour l'exercice 2008/09. UN ورغم أن التقرير لم يكن متاحا عند إجراء مراجعة الحسابات، أجرى المجلس تقييمه الخاص ولاحظ أن عددا من المعايير المحددة في تقرير الأمين العام عن حساب الدعم (A/45/493) فيما يتصل بمعيار الوظائف لم يجر التركيز عليها في التعليمات المتعلقة بإعداد الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة المالية 2008-2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد