ويكيبيديا

    "تقييم إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'évaluation en
        
    • d'évaluation dans
        
    • d'évaluation au
        
    • d'évaluation auprès
        
    • d'évaluation a été effectuée à
        
    • évaluer dans
        
    • évaluation chargée
        
    L'OMD va envoyer une mission d'évaluation en République démocratique du Congo afin de valider son adhésion au Cadre des normes de l4 organisations. UN وستوفد المنظمة بعثة تقييم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتأكيد صحة انضمامها إلى إطار المعايير الخاص ب 14 منظمة.
    Suite à cette demande, le HCR a envoyé en janvier 1997 une mission d'évaluation en Guinée, en Sierra Leone et au Libéria. UN واستجابة لذلك، أوفدت المفوضية بعثة تقييم إلى غينيا وسيراليون وليبيريا في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Les membres du Conseil de sécurité se sont félicités que le Secrétaire général ait décidé d'envoyer une mission d'évaluation dans la sous-région. UN ورحب أعضاء المجلس بمبادرة الأمين العام بإيفاد بعثة تقييم إلى تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Vu l'ampleur des activités proposées en Afghanistan, un groupe de donateurs a envoyé une mission d'évaluation dans ce pays à la fin 1999. UN وبالنظر إلى حجم الأنشطة المقترحة في أفغانستان، أوفدت مجموعة مانحين بعثة تقييم إلى هناك في عام 1997.
    Lors de la visite de la mission, l'Australie et les États-Unis avaient également annoncé leur intention de dépêcher des missions d'évaluation au Bénin. UN ويضاف إلى ذلك أن كلا من أستراليا والولايات المتحدة تعهد أيضا وقت زيارة البعثة بإيفاد بعثات تقييم إلى بنن.
    Il a aussi organisé un atelier à Tripoli sur la justice pénale internationale et le trafic illicite de migrants. Il a en outre effectué pour la première fois une mission d'évaluation au Mali. UN ونظّم حلقة عمل بشأن مسائل العدالة الجنائية الدولية المتصلة بتهريب المهاجرين في طرابلس وأوفد أول بعثة تقييم إلى مالي.
    Pour ce qui a trait au lancement du programme de rééquipement local qui doit être lancé au début de 1996, plusieurs donateurs ont réaffirmé leur intention d'envoyer des missions d'évaluation en Angola dans un avenir proche. UN وفيما يتعلق بالشروع في برنامج إعادة تأهيل المجتمعات المحلية في أوائل عام ١٩٩٦، أكدت عدة جهات مانحة من جديد عزمها على إرسال بعثات تقييم إلى أنغولا في المستقبل القريب.
    Suite à cette demande, le HCR a envoyé en janvier 1997 une mission d'évaluation en Guinée, en Sierra Leone et au Libéria. UN واستجابة لذلك، أوفدت المفوضية بعثة تقييم إلى غينيا وسيراليون وليبيريا في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    L'ONU prévoit d'envoyer une mission d'évaluation en Guinée-Bissau en réponse à une demande d'assistance électorale présentée par le Gouvernement. UN ومن المقرر أن توفد الأمم المتحدة بعثة تقييم إلى غينيا - بيساو استجابةً لطلب من الحكومة لتقديم المساعدة الانتخابية.
    En outre, le Procureur de la Cour pénale internationale a annoncé son intention d'envoyer une mission d'évaluation en Côte d'Ivoire afin de déterminer si la situation justifiait une action de sa part. UN وعلاوة على ذلك، أعلن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية نيته إيفاد بعثة تقييم إلى كوت ديفوار لتحدِّد ما إذا كانت الحالة هناك تبرر تدخله.
    Durant les consultations du 13 avril 2011, les membres du Conseil de sécurité ont réitéré le vœu que le Secrétariat dépêche une mission d'évaluation en Côte d'Ivoire. UN وأثناء المشاورات التي أجريت في 13 نيسان/أبريل 2011، أبدى أعضاء مجلس الأمن مجددا رغبتهم في أن تقوم الأمانة العامة بإيفاد بعثة تقييم إلى كوت ديفوار.
    Le Conseiller aux droits de l'homme a entrepris une mission d'évaluation dans le Puntland pour évaluer également la situation dans les prisons de la région. UN وقام المستشار المعني بحقوق الإنسان ببعثة تقييم إلى بونتلاند للوقوف على حالة السجون في المنطقة.
    Il est à noter que le Ministère de la santé a envoyé des équipes d'évaluation dans les provinces pour relever des données plus précises en vue d'établir des plans d'attribution. UN وجدير بالملاحظة أن وزارة الصحة أوفدت أفرقة تقييم إلى المحافظات للحصول على بيانات أدق بغية وضع خطط للتوزيع.
    Toujours en 2010, l'UNODC prévoit d'effectuer des missions d'évaluation dans des ports du Bénin, de la Côte d'Ivoire et du Togo. UN ويعتزم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يوفد بعثات تقييم إلى موانئ في بنن وتوغو وكوت ديفوار في عام 2010.
    :: 3 visites d'aide à la formation avant le déploiement et 4 visites d'évaluation dans les États Membres UN :: 3 زيارات للمساعدة التدريبية قبل الانتشار و 4 زيارات تقييم إلى الدول الأعضاء
    4 missions d'évaluation dans des pays fournissant des contingents depuis peu UN إجراء 4 زيارات تقييم إلى البلدان حديثة المساهمة بقوات
    Dans le cadre du présent projet, l'équipe du HCDH sur les institutions nationales a effectué une mission d'évaluation au Chili en octobre. UN وفي إطار هذا المشروع، قام فريق المؤسسات الوطنية التابع للمفوضية ببعثة تقييم إلى شيلي في تشرين الأول/أكتوبر.
    À cet égard, nous notons avec satisfaction que l'ONU et le Commonwealth ont déjà envoyé des équipes d'évaluation au Nigéria afin de rencontrer les responsables de la Commission pour convenir des modalités et des aspects concrets de la coopération entre la Commission et les deux organisations. UN وفي هذا الصدد، فإننا نلاحظ مع الارتياح أن كلا من اﻷمم المتحدة والكمنولث قد أرسل فريق تقييم إلى نيجيريا لمقابلة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق ومضمون التعاون بين اللجنة والمنظمتين.
    L'Union européenne enverra de son côté une mission d'évaluation au Soudan avant la fin de 2009 en vue de dépêcher éventuellement une équipe complète d'observation électorale en avril 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيرسل الاتحاد الأوروبي بعثة تقييم إلى السودان قبل نهاية عام 2009، تحسبا لاحتمال إرسال بعثة كاملة لمراقبة الانتخابات تابعة للاتحاد الأوروبي في نيسان/أبريل 2010.
    Mission d'évaluation auprès du TPIR, chargée d'évaluer les résultats de la délégation et le renouvellement de cette dernière; évaluation des rapports périodiques. UN بعثة تقييم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتقييم نتائج التفويض والتمديد المحتمل للتفويض، تقييم التقارير الدورية.
    Une visite d'évaluation a été effectuée à Doubaï. UN زيارة تقييم إلى دبي
    Enfin, le Comité note qu'il est difficile d'évaluer dans quelle mesure les réalisations escomptées pour l'exercice en cours sont exécutées. UN أخيرا، تلاحظ اللجنة أنه من الصعب تقييم إلى أي مدى يتم تحقيق النتائج المقررة للفترة الحالية.
    Pour mieux résoudre le dilemme que pose la réduction des effectifs de la MINUSIL dans une Sierra Leone où la paix est encore fragile, j'ai l'intention d'envoyer dans ce pays, au début de 2004, une mission d'évaluation chargée d'apprécier les progrès accomplis par rapport aux critères censés déterminer le rythme de cette réduction. UN ورغبة في معالجة الأزمة المتصلة بإنهاء البعثة تدريجيا وإحلال السلام الذي ما زال هشا داخل سيراليون، فإني أعتزم إيفاد بعثة تقييم إلى سيراليون في أوائل عام 2004 بغرض تقييم التقدم المحرز في وضع أسس مرجعية ينبغي الاسترشاد بها في إنهاء البعثة تدريجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد