Idées proposées par le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement concernant les questions à examiner dans le cadre du rapport d'évaluation de 2014 | UN | أفكار لتقييم عام 2014 مقدمة من جانب فريق تقييم الآثار البيئية |
Aperçu des facteurs contextuels et d'échelle pertinents dans l'évaluation des effets, comme au chapitre 3; | UN | لمحة عامة للمقياس والعوامل الإطارية في تقييم الآثار كما في الفصل 3؛ |
La nécessité d'évaluer les incidences budgétaires de cette proposition pour l'Organisation a également été soulignée. | UN | كما أُكدت ضرورة تقييم الآثار المترتبة على هذا المقترح في ميزانية الأمم المتحدة. |
Il a surtout été question de la nécessité d'évaluer les effets de la pollution sur ces stocks et espèces. | UN | وأشير بوجه خاص إلى الحاجة إلى تقييم الآثار التي يحدثها التلوث في تلك الأرصدة والأنواع المستهدفة. |
Il est aussi réjouissant que le Comité scientifique continue à participer aux efforts visant à évaluer les conséquences du rejet de radionucléides dans l'environnement. | UN | كما أن اللجنة العلمية يحمد لها ما تبذله من جهود في تقييم الآثار التي تلحق بالبيئة بسبب التصرف في المواد المشعة. |
Information sur les méthodes d'évaluation des incidences, des mesures d'adaptation et des mesures d'atténuation | UN | معلومات عن أساليب تقييم الآثار والتكيف معها والتخفيف من حدتها |
Mandat proposé pour le Groupe de l'évaluation scientifique, le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et le Groupe de l'évaluation technique et économique | UN | الاختصاصات المقترحة لفريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
Mandats du Groupe de l'évaluation scientifique, du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et du Groupe de l'évaluation technique et économique | UN | اختصاصات لفريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
Il a été suggéré qu'il pourrait être nécessaire de réviser le projet de décision en fonction d'un rapport de synthèse que devaient publier le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et le Groupe de l'évaluation scientifique. | UN | وأشير إلى أن مشروع المقرر قد يتطلب إجراء تنقيح في ضوء تقرير تجميعي سيصدره فريق تقييم الآثار البيئية وفريق التقييم العلمي. |
Il espérait, par ailleurs, que le Groupe de l'évaluation scientifique et le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement pourraient participer à tous les débats concernant les deux projets de décision. | UN | وأعرب أيضاً عن الأمل في إمكان أن يساعد فريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية في أية مناقشة بشأن مشروعي المقرّرين كليهما. |
M. Nigel Paul a ensuite donné un aperçu des points saillants de l'évaluation du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement. | UN | 197- وبعد ذلك قدم السيد نايجل بول لمحة عامة عن العناصر الرئيسية لتقييم فريق تقييم الآثار البيئية. |
Des consultations ont également été entreprises sur l'évaluation des effets sur l'environnement de projets d'infrastructures tels que < < l'aqueduc de l'indépendance > > , auquel ont participé 70 peuples autochtones Yaqui. | UN | كما أجريت مشاورات بشأن تقييم الآثار البيئية لمشاريع البنية التحتية، مثل قناة الاستقلال، شارك فيها 70 شعبا من شعوب الياكي الأصلية. |
Y a-t-il d'autres aspects qui, selon vous, devraient être pris en compte pour évaluer les incidences sur le développement de l'élaboration de règles régissant l'investissement international? | UN | وهل ثمة مسائل أخرى ترى أنها تستحق وضعها في الاعتبار عند تقييم الآثار الإنمائية المترتبة على وضع قواعد الاستثمار الدولي؟ |
L'Administration a indiqué que la décision de publier la liste des partenaires opérationnels ainsi visés n'avait pas encore été prise, car il fallait au préalable évaluer les incidences politiques d'une telle décision. | UN | وذكرت الإدارة أنه لا يزال يتعين اتخاذ قرار بشأن إعلان قائمة الشركاء المنفذين غير الممتثلين، إذ أن الإدارة بحاجة إلى تقييم الآثار السياسية المترتبة على قرار كهذا. |
Les participants ont débattu les façons d'évaluer les effets, tant à l'échelon macroéconomique qu'en fonction de politiques, programmes et projets spécifiques. | UN | ناقشت الجلسة طرق تقييم الآثار على المستوى الكلي وفي ما يتعلق بالسياسات والبرامج والمشاريع المحددة على السواء. |
Les pays à taux de fécondité bas doivent évaluer les conséquences de cette évolution sur la main-d'oeuvre. | UN | فالبلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة سيتعين عليها تقييم الآثار المترتبة على تلك المعدلات بالنسبة لقوى العمل. |
Information sur les méthodes d'évaluation des incidences, des mesures d'adaptation et des mesures d'atténuation | UN | القضايا المنهجية. معلومات عن أساليب تقييم الآثار والتكيف معها والتخفيف من حدتها |
La définition des critères utilisés pour l'évaluation de l'impact est fournie dans le tableau 2 ci-dessous. | UN | ويرد في الجدول 2 أدناه تعريف معايير تقييم الآثار. |
Travaux techniques : orientations sur la manière d'évaluer l'incidence éventuelle des changements climatiques sur les travaux du Comité | UN | العمل التقني: توجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة من تغير المناخ على عمل اللجنة |
En contribuant à l'élaboration du document relatif aux normes d'études d'impact sur l'environnement pour l'Agence libérienne de protection de l'environnement | UN | ومن خلال تقديم إسهامات ومساعدات إلى الوكالة الليبرية لحماية البيئة في صياغة وثيقة معايير تقييم الآثار البيئية |
À cet égard, la Conférence sur le développement durable aiderait à faire prendre conscience de la nécessité des évaluations d'impact. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لمؤتمر التنمية المستدامة أن يُسهم في زيادة التوعية بضرورة تقييم الآثار. |
{Il est proposé ici d'établir une distinction entre l'évaluation des conséquences et les moyens d'y faire face} | UN | مقترح للتمييز بين تقييم الآثار وطرق التصدي لها |
Sur le plan national, on reconnaît de plus en plus qu'il faut évaluer les répercussions sociales des politiques macroéconomiques et qu'investir dans des programmes sociaux accroît la productivité de l'économie. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يتم الاعتراف أكثر فأكثر بأنه يتعين تقييم الآثار الاجتماعية وسياسات الاقتصاد الكلي واستثمار البرامج الاجتماعية في زيادة إنتاجية الاقتصاد. |
Améliorer l'évaluation des incidences autres qu'économiques | UN | تحسين عمليات تقييم الآثار غير الاقتصادية |
évaluer les impacts éventuels sur la santé et l'environnement du recyclage des articles contenant des bromodiphényléthers; | UN | تقييم الآثار الصحية والبيئية المحتملة لإعادة تدوير السلع المحتوية على مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة؛ |
2007 Analyse de l'étude d'impact sur l'environnement de l'île de Qeshm (République islamique d'Iran) | UN | 2007: دراسة شاملة بشأن تقييم الآثار البيئية في جزيرة قشم، جمهورية إيران الإسلامية. |
346. Le Comité estime que la Jordanie est fondée à s'efforcer d'évaluer l'impact, sur ses écosystèmes désertiques, du phénomène visé. | UN | 346- ومن المناسب في رأي الفريـق أن يحاول الأردن تقييم الآثار البيئية المترتبة في نظمه الإيكولوجية الصحراوية. |