ويكيبيديا

    "تقييم القطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'évaluation du secteur
        
    • évaluer le secteur
        
    Un examen du programme d'évaluation du secteur financier est effectué conjointement. UN وبالتوازي مع ذلك، هناك حاليا استعراض جار لبرنامج تقييم القطاع المالي.
    En même temps, il sera procédé à un examen du programme d'évaluation du secteur financier. UN وبالتوازي مع ذلك، يجري حاليا استعراض لبرنامج تقييم القطاع المالي.
    Un certain nombre de pays se sont portés volontaires pour participer au Programme commun d'évaluation du secteur financier mis en place par le FMI et la Banque mondiale, qui sort du cadre de leurs activités habituelles de surveillance. UN وقد تطوع عدد من البلدان للمشاركة في برنامج تقييم القطاع المالي المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الذي يقع خارج نطاق عمليات الرقابة المألوفة.
    v) Entériner d'urgence le projet de plan national de sécurité et de stabilisation et le rapport d'évaluation du secteur de la sécurité, pour en assurer l'appropriation par le pays et permettre aux partenaires d'en appuyer la mise en œuvre; UN ' 5` القيام على وجه الاستعجال بإقرار مشروع الخطة الوطنية للأمن والاستقرار واعتماد تقرير تقييم القطاع الأمني لضمان إمساك الجهات الوطنية بزمام الأمور وإتاحة المجال للشركاء لدعم تنفيذهما؛
    Par exemple, l'UNICEF collaborait avec l'Organisation mondiale de la santé pour évaluer le secteur de la santé; le FNUAP collaborait avec d'autres organismes pour que les femmes puissent bénéficier de centres de soins; et le PNUD avait réalisé des activités de dragage avec le PAM. UN فاليونيسيف كانت تتعاون مثلا مع منظمة الصحة العالمية في تقييم القطاع الصحي؛ وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان يقيم شراكة مع وكالات أخرى لتوفير المرافق الصحية للمرأة؛ وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعاون مع برنامج الأغذية العالمي لدعم أنشطة جرف الأعماق.
    En outre, le Programme d'évaluation du secteur financier doit être mieux ciblé, centré sur le risque et être prospectif, l'accent devant être mis sur les liens extérieurs et sur les effets de contagion. UN 35 - وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون برنامج تقييم القطاع المالي أكثر تركيزا، ومراعيا لعناصر المخاطرة وتطلعيا إلى الأمام، مع التركيز بصورة أكبر على الصلات الخارجية والآثار غير المباشرة.
    Il y a lieu de noter que les membres du Groupe des Vingt se sont engagés à soutenir le Programme d'évaluation du secteur financier. UN أما بالنسبة لتنفيذ برنامج تقييم القطاع المالي، فتجدر الإشارة إلى أن أعضاء مجموعة الـعشرين جميعهم قد التزموا بتنفيذ البرنامج.
    Il a été également proposé d'intégrer le Programme d'évaluation du secteur financier à la mission de surveillance - tout au moins en ce qui concerne les pays importants d'un point de vue systémique. UN واقتُرح أيضا جعل برنامج تقييم القطاع المالي جزءا إلزاميا من المراقبة، وذلك على الأقل بالنسبة للبلدان ذات الأهمية للنظام المالي.
    Le Système de la réserve fédérale a aussi participé à des missions d'évaluation du secteur financier dans divers pays du Moyen-Orient en qualité de membres d'équipes interinstitutions des États-Unis. UN وشارك النظام أيضا في رحلات تقييم القطاع المالي في عدة بلدان في الشرق الأوسط كعضو في الأفرقة المشتركة بين الوكالات التابعة للولايات المتحدة.
    La stabilité du système financier ougandais a été évaluée lors d'une mission d'évaluation du secteur financier menée conjointement par le FMI et la Banque mondiale en 2002. UN وأجرت بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي موفدة في إطار برنامج تقييم القطاع المالي تقييما لمدى استقرار النظام المالي في أوغندا في عام 2002.
    Le Programme d'évaluation du secteur financier (PESF) mis sur pied conjointement par le FMI et la BM en 2002 signalait la nécessité pour la Corée d'adopter le projet de loi contre le terrorisme. UN وأشار برنامج تقييم القطاع المالي الذي اشترك في تنفيذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في عام 2002 إلى حاجة كوريا إلى سن مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    On trouvera à l'annexe 18 une copie du rapport sur le programme d'évaluation du secteur financier exécuté par la Banque mondiale et le FMI concernant l'application des normes et codes. UN يضم المرفق 18 نسخة من تقرير برنامج تقييم القطاع المالي التابع للبنك الدولي/صندوق النقد الدولي بشأن الامتثال للمعايير والقواعد.
    Cette analyse est réalisée à l'aide du programme RONC (Rapport sur l'observation des normes et codes) qui est exécuté conjointement par la Banque mondiale et le FMI et qui s'inscrit dans le cadre du Programme d'évaluation du secteur financier de plus vaste portée, lequel relève de l'initiative sur la Réforme de l'architecture du système financier international. UN وكانت أداة هذا التحليل هي برنامج التقرير المشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي الخاص بمراعاة المعايير والمدونات، الذي هو برنامج تقييم القطاع المالي الأوسع نطاقا المشترك بين البنك والصندوق والذي يمثل، بحد ذاته، جزءاً من مبادرة الهيكل المالي الدولي.
    La Banque aide également les pays à renforcer leur système financier national, notamment dans le cadre du Programme commun d'évaluation du secteur financier, auquel participe aussi le FMI. UN 91 - وتابعت حديثها قائلة إن البنك يساعد أيضاً البلدان على تعزيز نُظمها المالية المحلية، خاصة في إطار برنامج تقييم القطاع المالي الذي يساهم فيه صندوق النقد الدولي أيضاً.
    On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène. UN 28 - وكان هناك تسليم واسع النطاق بأن عملية تقييم القطاع العام عملية معقدة إذا ما وُضع في الاعتبار أن القطاع العام لم يعد بعد متجانسا.
    Le Programme commun d'évaluation du secteur financier mis en place par le Fonds Monétaire International (FMI) et la Banque mondiale s'efforce désormais de répondre aux besoins en matière de microfinancements et d'autres formes spécifiques de financement du développement. UN 45 - وشرع برنامج تقييم القطاع المالي المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في معالجة الحاجة إلى توفير التمويل الصغير وغيره من عمليات التمويل الإنمائي المتخصص.
    7. La Banque nationale a élaboré un projet de loi sur les mesures de répression du blanchiment des revenus obtenus par des moyens illicites, auquel on met actuellement la dernière main suivant les recommandations d'une mission conjointe du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale (Programme d'évaluation du secteur financier) accomplie entre le 14 et le 29 mai 2002. UN 7 - أعد بنك جمهورية قيرغيزستان الوطني مشروع قانون بشأن " مكافحة تقنين (غسل) الأموال المتأتية بطرق غير قانونية " . ويجري حاليا تنقيح مشروع القانون هذا وفقا لتوصيات بعثة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي المشتركة " برنامج تقييم القطاع المالي " التي زارت بلادنا خلال الفترة من 14 إلى 29 أيار/مايو 2002.
    Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont également restructuré leurs programmes d'évaluation du secteur financier, notamment en décidant que le FMI procéderait tous les cinq ans à des évaluations de la stabilité financière dans le cadre du Programme d'évaluation du secteur financier et en ferait un élément obligatoire de la surveillance qu'il exerce sur 25 juridictions ayant un secteur financier systémiquement important. UN 33 - وقام الصندوق والبنك الدولي أيضا بتحديث برنامج تقييم القطاع المالي، بوسائل منها القرار الذي اتخذه الصندوق بإجراء تقييمات للاستقرار المالي في إطار برنامج التقييم، باعتبارها جزءا إلزاميا من عمليات المراقبة التي تجرى كل خمس سنوات لمجالات الاختصاص الخمسة والعشرين التي توجد فيها قطاعات مالية مهمة.
    évaluer le secteur public était une tâche très ardue car il n'est pas aisé d'évaluer les effets lorsqu'il s'écoule de longs délais entre les apports initiaux et les résultats. UN ذلك أن تقييم القطاع العام مهمة عسيرة جدا لأنه ليس من السهل تقييم الآثار حين يكون بين المدخلات والمخرجات فترات زمنية فاصلة طويلة.
    Par exemple, l'UNICEF collaborait avec l'OMS pour évaluer le secteur de la santé; le FNUAP collaborait avec d'autres organismes pour que les femmes puissent bénéficier de centres de soins; et le PNUD avait réalisé des activités de dragage avec le PAM. UN فاليونيسيف كانت تتعاون مثلا مع منظمة الصحة العالمية في تقييم القطاع الصحي؛ وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان يقيم شراكة مع وكالات أخرى لتوفير المرافق الصحية للمرأة؛ وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعاون مع برنامج الأغذية العالمي لدعم أنشطة جرف الأعماق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد