ويكيبيديا

    "تقييم المرحلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'évaluation de la phase
        
    • l'évaluation de cette phase
        
    • d'une évaluation de la phase
        
    On pourra revenir sur toutes ces questions durant l'évaluation de la phase initiale. UN وأثناء تقييم المرحلة الأولية، ينبغي تمحيص النظر في هذه المسائل.
    La participation active des États Membres confèrera une crédibilité accrue à l'évaluation de la phase pilote. UN ومن شأن المشاركة الفعّالة للدول أن تزيد من مصداقية تقييم المرحلة التجريبية.
    l'évaluation de la phase II du logiciel budgétaire intégré n'a pu être achevée car la phase I n'avait pas été mise en place. UN لم يُنجز تقييم المرحلة الثانية للبرنامج الحاسوبي للميزنة المؤسسية نظراً إلى عدم تنفيذ المرحلة الأولى
    Étant donné l'hostilité à ce modèle, il serait souhaitable d'étudier la question plus avant durant la phase initiale de l'instance et de l'examiner sous tous les angles au moment de l'évaluation de cette phase initiale. UN ونظراً للمعارضة التي يواجهها هذا النموذج، سيكون من المستصوب دراسة هذه الفكرة أكثر أثناء المرحلة الأولية للمحفل والنظر فيها بالكامل عند تقييم المرحلة الأولية.
    La généralisation reste à faire à l'issue d'une évaluation de la phase pilote. UN ولم يعمَّم المشروع بعد في انتظار تقييم المرحلة التجريبية.
    181. La Directrice générale a précisé que l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement avait donné lieu à des exercices divers. UN ١٨١ - وقالت إنه تم بطرق عدة تقييم المرحلة التجريبية من عملية إطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Le FNUAP participait activement à l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et contribuerait également dûment à la conception de la phase suivante. UN ويشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أكمل وجه في تقييم المرحلة النموذجية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وسيشارك كذلك مشاركة تامة في تصميم المرحلة القادمة.
    123. La Directrice générale a précisé que l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement avait donné lieu à des exercices divers. UN ٣٢١ - وقالت إنه تم بطرق عدة تقييم المرحلة التجريبية من عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    181. La Directrice générale a précisé que l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement avait donné lieu à des exercices divers. UN 181 - وقالت إنه تم بطرق عدة تقييم المرحلة التجريبية من عملية إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Le FNUAP participait activement à l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et contribuerait également dûment à la conception de la phase suivante. UN ويشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أكمل وجه في تقييم المرحلة النموذجية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وسيشارك كذلك مشاركة تامة في تصميم المرحلة القادمة.
    Convaincue que même une coordination plus étroite sur le terrain accroîtrait la cohérence et l'efficacité de la coopération pour le développement, la délégation ghanéenne attend avec intérêt l'évaluation de la phase pilote des plans-cadres plus tard dans l'année. UN وإذ يكون وفده مقتنعا بأن زيادة التنسيق في الميدان ستعزز من ترابط وفعالية التعاون اﻹنمائي، فإنه يتطلع إلى تقييم المرحلة الريادية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في وقت لاحق من هذا العام.
    37. Entretemps, des données plus récentes sont révélées par l'évaluation de la phase expérimentale de la réforme éducative et sont indiqués dans le tableau qui suit. UN ٣٧- في غضون ذلك، أظهر تقييم المرحلة التجريبية من عملية إصلاح التعليم بيانات جديدة ترد في الجدول التالي.
    Les donateurs éventuels ont convenu, lors d'une réunion tenue à Rome en mars 1993, de faire en sorte que les négociations sur la reconstitution du Fonds aboutissent d'ici décembre 1993, à condition que le FEM soit convenablement restructuré et l'évaluation de la phase pilote achevée. UN فقد اتفق المانحون المحتملون في اجتماع عقد في روما في آذار/مارس ١٩٩٣ على العمل من أجل الفراغ من مفاوضات التغذية بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، شريطة أن يكون المرفق البيئي العالمي قد أعيد تشكيله على النحو المناسب وأنجز تقييم المرحلة النموذجية.
    Il a par ailleurs précisé que l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement serait achevée sous peu et qu'il en serait rendu compte à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale en octobre. UN وأشار أيضا إلى أن تقييم المرحلة الرائدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة اقترب من الاكتمال، وستجري إحاطة اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة بذلك في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Il a par ailleurs précisé que l'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement serait achevée sous peu et qu'il en serait rendu compte à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale en octobre. UN وأشار أيضا إلى أن تقييم المرحلة الرائدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة اقترب من الاكتمال، وستجري إحاطة اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة بذلك في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    83. Pour l'évaluation de la phase pilote de l'Accord, il convient de définir des paramètres clairs et quantifiables permettant d'évaluer l'efficacité et la rentabilité de l'alliance avec le PNUD au regard de l'exécution des mandats et programmes de l'ONUDI. UN 83- وأردفت قائلة إنه ينبغي أن تكون هناك، في عملية تقييم المرحلة التجريبية لاتفاق التعاون، بارامترات واضحة وممكنة القياس لتقييم كفاءة وفعالية التحالف مع اليونديب في تنفيذ ولايات اليونيدو وبرامجها.
    8. Prie l'Administrateur de lui indiquer à sa première session ordinaire de 1999 les incidences que l'évaluation de la phase pilote du Cadre d'assistance des Nations Unies pour le développement pourrait avoir sur les arrangements en matière de programmation; UN ٨ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يوافي المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩ باﻵثار المحتملة المتصلة بالترتيبات البرنامجية والمترتبة على تقييم المرحلة التجريبية من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية؛
    39. À l'issue de l'évaluation de cette phase pilote dans certains pays, ce projet pourrait être mené dans d'autres pays qui participent au Programme mondial de contrôle des conteneurs et prévoir des enquêtes sur tous les biens illicites détectés par des unités mixtes de contrôle des ports. UN 39- وعقب تقييم المرحلة الرائدة من هذا المشروع في بلدان مختارة، ثمة إمكانية لتمديده إلى بلدان يعمل بها برنامج مراقبة الحاويات والقيام بتحقيقات بشأن جميع السلع غير المشروعة التي تكتشفها الأفرقة المشتركة لوحدات مراقبة الموانئ.
    Il serait donc nécessaire de reformuler l'approche des activités de la HDIS et de revoir la conception du projet, sur la base d'une évaluation de la phase actuelle de ses activiés. UN وهكذا سيكون من الضروري إعادة النظر في مفهوم النهج المتبع إزاء أنشطة دعم تمديد المبادرة، وإعادة النظر في تصميم المشروع، على أساس تقييم المرحلة الحالية من أنشطته.
    Le présent rapport expose les principales conclusions, recommandations et les principaux problèmes stratégiques identifiés lors d'une évaluation de la phase IV de l'Initiative pour le développement humain (2002-2007), réalisée par une mission indépendante internationale composée de trois membres. UN يتضمن هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات والتحديات الاستراتيجية الواردة في تقييم المرحلة الرابعة من مبادرة التنمية البشرية (2002-2007) الذي أجرته بعثة دولية مستقلة مؤلفة من ثلاثة أعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد