l'évaluation du projet pilote permettra de déterminer s'il convient de maintenir des moyens de formation en sécurité à Nairobi. | UN | وينبغي تقدير مدى استمرار الحاجة إلى القدرات في مجال التدريب الأمني في نيروبي عند تقييم المشروع التجريبي. |
Cette évaluation devrait de préférence être conjuguée avec l'évaluation du projet pilote, qui doit avoir lieu avant l'achèvement de l'actuelle phase de consolidation du projet. | UN | وينبغي أن يجري هذا التقييم بالاقتران مع تقييم المشروع التجريبي المتوقع قبل نهاية مرحلة التوطيد الحالية للمشروع. |
Il constate que l'évaluation du projet pilote de groupe délocalisé chargé de la prospection et du recrutement n'a pas encore été faite. | UN | وتلاحظ اللجنة أنّ تقييم المشروع التجريبي المتمثل في إنشاء وحدة خارجية للتوظيف والاتصال لم يُنجز بعد. |
Il a constaté que l'évaluation du projet pilote de groupe délocalisé chargé de la prospection et du recrutement n'avait pas encore été faite. | UN | وتلاحظ اللجنة أنّ تقييم المشروع التجريبي المتمثل في إنشاء وحدة خارجية للتوظيف والاتصال لم يُنجز بعد. |
l'évaluation du projet pilote permettra de déterminer s'il convient de maintenir des moyens de formation en sécurité à Nairobi. | UN | وينبغي تقدير مدى استمرار الحاجة إلى القدرات في مجال التدريب الأمني في نيروبي عند تقييم المشروع التجريبي. |
Le Comité consultatif note également que l'évaluation du projet pilote de groupe délocalisé chargé de la prospection et du recrutement n'a pas encore été faite. | UN | 11 - وأضافت أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا أن تقييم المشروع التجريبي لإنشاء وحدة خارجية للتوظيف والاتصال لم يُنجز بعد. |
Le Comité consultatif a été informé par la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne que les données en question étaient désormais collectées et serviraient à l'évaluation du projet pilote. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا جمع المعلومات اللازمة وأنها ستُستخدم في تقييم المشروع التجريبي الجاري تنفيذه. |
Le Comité recommande également que les deux postes de la classe P-3 qu'il est proposé de créer à Nairobi soient financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) en attendant l'évaluation du projet pilote. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تمول الوظيفتان من الرتبة ف-3 المقترحتان لنيروبي في إطار المساعدة المؤقتة العامة في انتظار تقييم المشروع التجريبي. |
Le Comité recommande également que les deux postes de la classe P3 qu'il est proposé de créer à Nairobi soient financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) en attendant l'évaluation du projet pilote. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تمول الوظيفتان برتبة ف-3 المقترحتان لنيروبي في إطار المساعدة المؤقتة العامة في انتظار تقييم المشروع التجريبي. |
l'évaluation du projet pilote permettra de déterminer s'il convient de maintenir des moyens de formation en sécurité à Nairobi (par. 68). | UN | ينبغي تقدير مدى استمرار الحاجة إلى قدرات مجال التدريب الأمني في نيروبي عند تقييم المشروع التجريبي (الفقرة 68). |
Comme le Bureau ne deviendra opérationnel que vers la fin de l'exercice financier, l'évaluation du projet pilote ne sera pas disponible avant l'exercice 2007/08. | UN | وما دام المكتب الإقليمي لسلامة الطيران لن يكون جاهزا إلا في موعد يقارب نهاية السنة المالية، فإن تقييم المشروع التجريبي لن يكون متاحا إلا في الفترة المالية 2007-2008. |
Comme la Cellule ne deviendra opérationnelle que vers la fin de l'exercice financier, l'évaluation du projet pilote ne sera disponible qu'au cours de l'exercice 2007/08. | UN | وما دامت الخلية لن تكون جاهزة إلا في موعد يقارب نهاية السنة المالية، فإن تقييم المشروع التجريبي لن يكون متاحا إلا في الفترة المالية 2007-2008. |
En ce qui concerne l'évaluation du projet pilote réalisée par le BSCI, ils estiment, comme le Comité consultatif, qu'un rapport complet sur l'intégralité du projet devrait être présenté dans le contexte du projet de budget du compte d'appui pour 2013/14, compte pleinement tenu de la nécessité de fournir des services d'enquête efficaces et efficients. | UN | وقالت في معرض حديثها عن تقييم المشروع التجريبي الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إن اللجنة الاستشارية تؤيد تقديم تقرير كامل عنه في سياق الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2013/2014، مع الأخذ في الاعتبار الكامل ضرورة تقديم خدمات في مجال التحقيق تتسم الفعالية والكفاءة. |
29. Souligne que l'élargissement de cette mesure doit être soumis à son examen, notamment eu égard à ses incidences juridiques, financières et en matière de ressources humaines, et être pleinement conforme à ses résolutions pertinentes, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte à ce sujet, ainsi que de l'évaluation du projet pilote susmentionné, à sa soixante-septième session; | UN | 29 - تؤكد أن توسيع نطاق العمل بهذا التدبير يتطلب نظر الجمعية العامة في الأمر، بما في ذلك النظر فيه من حيث آثاره القانونية والمالية، وآثاره المتعلقة بالموارد البشرية، والامتثال الكامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك وعن تقييم المشروع التجريبي المذكور أعلاه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛ |
29. Souligne que toute proposition visant à appliquer cette mesure à plus grande échelle doit être soumise à son examen, notamment ses incidences juridiques, financières et en matière de ressources humaines, et être pleinement conforme à ses résolutions pertinentes, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet, ainsi que sur l'évaluation du projet pilote susmentionné, à sa soixante-septième session; | UN | 29 - تؤكد أن توسيع نطاق العمل بهذا التدبير يتطلب نظر الجمعية العامة في الأمر، بما في ذلك النظر فيه من حيث آثاره القانونية والمالية، وآثاره المتعلقة بالموارد البشرية، والامتثال الكامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك وعن تقييم المشروع التجريبي المذكور أعلاه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛ |
27. Souligne que l'élargissement de cette mesure doit être soumis à son examen, notamment eu égard à ses incidences juridiques, financières et en matière de ressources humaines, et être pleinement conforme à ses résolutions pertinentes, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte à ce sujet, ainsi que de l'évaluation du projet pilote susmentionné, à sa soixante-huitième session; | UN | 27 - تشدد على أن توسيع نطاق العمل بهذا التدبير يتطلب أن تنظر فيه الجمعية العامة بجميع جوانبه، بما في ذلك آثاره القانونية والمالية وآثاره المتعلقة بالموارد البشرية، وأن يتم بتقيد تام بقرارات الجمعية المتخذة في هذا الصدد، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك وعن تقييم المشروع التجريبي المذكور أعلاه إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين؛ |
26. Souligne que toute proposition visant à appliquer cette mesure à plus grande échelle doit être soumise à son examen, notamment sur le plan des incidences juridiques et financières et des incidences en matière de ressources humaines, et être pleinement conforme à ses résolutions pertinentes, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet, ainsi que sur l'évaluation du projet pilote susmentionné, à sa soixante-huitième session; | UN | 26 - تشدد على أن توسيع نطاق العمل بهذا التدبير يتطلب أن تنظر فيه الجمعية العامة بجميع جوانبه، بما في ذلك آثاره القانونية والمالية وآثاره المتعلقة بالموارد البشرية، وأن يتم بتقيد تام بقرارات الجمعية المتخذة في هذا الصدد، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك وعن تقييم المشروع التجريبي المذكور أعلاه إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين؛ |