ويكيبيديا

    "تقييم المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • évaluer les informations
        
    • l'évaluation des informations
        
    • l'évaluation de l'information
        
    • quelle information
        
    • apprécier les informations
        
    • d'évaluation de l'information
        
    • évalué les renseignements
        
    • évaluer les renseignements
        
    • Évaluation de l'information
        
    • une évaluation des informations
        
    • évaluer l'information
        
    • évaluer des informations
        
    • l'évaluation des données
        
    • d'évaluation des informations
        
    v) évaluer les informations et données relatives aux secteurs réservés à l'Autorité; UN ' ٥` تقييم المعلومات والبيانات المتصلة بالمناطق المحجوزة للسلطة؛
    Le personnel du Secrétariat continue de procéder aux activités qui visent à évaluer les informations communiquées par la République arabe syrienne. UN ويواصل موظّفو المنظمة إجراء أنشطة تهدف إلى تقييم المعلومات التي قدمتها الجمهورية العربية السورية.
    C. Rapport sur l'évaluation des informations concernant l'acide perfluorooctane sulfonique, ses sels et le fluorure de perfluorooctane sulfonyle UN جيم - تقرير عن تقييم المعلومات المتعلقة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني
    Le Secrétariat établit un rapport préliminaire sur l'évaluation des informations concernant les solutions de remplacement du SPFO, de ses sels et du FSPFO et le transmet au Comité d'étude des polluants organiques persistants. UN تعد الأمانة التقرير الأولي عن تقييم المعلومات المتعلقة ببدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني.
    Il peut fixer les modalités et les procédures pour l'évaluation de l'information fournie à l'appui des modifications proposées et pour l'inscription de celles-ci dans les listes nationales. UN وللهيئة العليا أن تبت في طرائق أو إجراءات تقييم المعلومات الداعمة للتعديلات المقترحة وتسجيلها في الجداول الوطنية.
    Conformément au paragraphe 12 de la résolution 55/220 A de l'Assemblée générale, le Comité des commissaires aux comptes a continué d'étudier, en liaison avec le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies, quelle information financière il conviendrait de présenter dans les annexes aux états financiers, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 40 - وفقا للفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 55/220 ألف، واصل مجلس مراجعي الحسابات، بالتعاون مع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، تقييم المعلومات المالية التي ينبغي أن تعرض في مرفقات البيانات وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les autorités nationales sont très bien placées pour apprécier les informations fournies par le demandeur d'asile ainsi que ses déclarations et revendications, parce qu'elles ont l'avantage d'être en contact direct avec l'intéressé. UN والسلطات الوطنية هي خير من يمكنه تقييم المعلومات المقدمة من ملتمس اللجوء وتقدير إفاداته وادعاءاته نظراً لما يتاح لها من فرصة الاتصال المباشر بملتمس اللجوء المعني.
    Mais nous constatons qu'aucune mesure n'a été prise afin d'évaluer les informations soumises et qu'aucune enquête n'a été lancée sur le non-respect par les États-Unis de plusieurs résolutions adoptées par cet organe. UN غير أننا لا نعلم ما إذا كان قد تم اتخاذ أي إجراء ولو لمجرد تقييم المعلومات المقدمة، وما إذا كان قد اضطُلع بأي تحقيق في عدم امتثال الولايات المتحدة لعدة قرارات اعتمدها هذا الجهاز.
    Un autre expert a décrit les difficultés qu'il y avait à évaluer les informations fournies par des entreprises locales dans un petit pays comme Madagascar. UN وشرح خبير آخر صعوبات تقييم المعلومات المقدّمة من الشركات المحلية في بلد صغير مثل مدغشقر.
    En outre, il aurait été utile, pour évaluer les informations fournies et prévoir les besoins, d'avoir une ventilation par secteur des besoins et de leur évolution ainsi que des renseignements sur les premières estimations du Secrétariat. UN وبالاضافة الى ذلك فإن تحليل الاحتياجات والاتجاهات والمعلومات المتعلقة بالتقديرات اﻷصلية التي وضعتها اﻷمانة العامة، حسب القطاعات، كان سيفيد في تقييم المعلومات المقدمة وفي اسقاط الاحتياجات من الموارد.
    Le Groupe continue également d'analyser et d'évaluer les informations fournies par les gouvernements coopérants et d'autres sources dans le cadre du dossier concernant ces programmes. UN كما تواصل وحدة تقييم المعلومات تحليل وتقييم المعلومات الواردة من الحكومات الداعمة والمصادر اﻷخرى بصدد المسائل المعلقة المحتملة فيما يتصل بهذه البرامج.
    On trouvera les informations les plus récentes sur ce sujet dans le rapport sur l'évaluation des informations concernant le SPFO, ses sels et le FSPFO que le Secrétariat est en train d'établir pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN وترد أحدث المعلومات في تقرير تقييم المعلومات عن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني الذي ستعده الأمانة لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Le rapport pour l'évaluation des informations concernant l'acide perfluorooctane sulfonique, ses sels et le fluorure de perfluorooctane sulfonique qui sera préparé par le Secrétariat pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion contiendra les informations les plus récentes à ce sujet. UN وترد أحدث المعلومات في تقرير تقييم المعلومات عن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني الذي ستعده الأمانة لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Le Secrétariat établit le rapport préliminaire sur l'évaluation des informations concernant les solutions de remplacement du SPFO, de ses sels et du FSPFO UN تعد الأمانة التقرير الأولي عن تقييم المعلومات عن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني.
    Groupe de l'évaluation de l'information UN وحدة تقييم المعلومات
    Dans sa résolution 55/220 du 23 décembre 2000, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies de continuer à étudier, en liaison avec le Comité des commissaires aux comptes, quelle information financière il conviendrait de présenter dans les états financiers et les tableaux connexes et laquelle devrait figurer dans les annexes. UN 18 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 55/220 بتاريخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يواصلوا مع مجلس مراجعــي الحسابات تقييم المعلومات المالية التي ينبغي تقديمها في البيانات والجداول المالية، وما ينبغي عرضه في مرفقات البيانات.
    Les autorités nationales sont très bien placées pour apprécier les informations fournies par le demandeur d'asile ainsi que ses déclarations et revendications, parce qu'elles ont l'avantage d'être en contact direct avec l'intéressé. UN والسلطات الوطنية هي خير من يمكنه تقييم المعلومات المقدمة من ملتمس اللجوء وتقدير إفاداته وادعاءاته نظراً لما يتاح لها من فرصة الاتصال المباشر بملتمس اللجوء المعني.
    6. Les photographies obtenues à partir de tous ces systèmes de surveillance aérienne sont à la disposition du Groupe d'évaluation de l'information à New York, où elles sont examinées par ses photo-interprètes et ses analystes. UN ٦ - والنواتج من الصور الفوتوغرافية، التي تتأتى من كافة هذه الوسائل الجوية، يحتفظ بها لدى وحدة تقييم المعلومات في نيويورك، حيث يجري تقييمها على يد مفسري ومحللي الصور العاملين بالوحدة.
    1. Le Procureur, après avoir évalué les renseignements portés à sa connaissance, ouvre une enquête, à moins qu’il ne conclue qu’il n’y a pas de base raisonnable pour poursuivre en vertu du présent Statut. UN ١ - يشرع المدعي العام في التحقيق، بعد تقييم المعلومات المتاحة له، ما لم يقرر عدم وجود أساس معقول لمباشرة إجراء بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    6. Comme lors de son premier rapport, la Commission a adopté une approche prudente pour évaluer les renseignements récoltés. UN 6- وتوخت اللجنة الحذر في تقييم المعلومات التي تم جمعها، وهو النهج الذي سارت عليه أيضاً في تقريرها الأول.
    Évaluation de l'information recueillie lors des inspections de contrôle. UN تقييم المعلومات التي يتم جمعها في إطار عمليات التفتيش.
    3. une évaluation des informations fournies dans les communications nationales par rapport aux engagements découlant de la Convention et une évaluation de la mesure dans laquelle les Parties se sont rapprochées de l'objectif de la Convention; UN ٣- تقييم المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية في ضوء الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية الاطارية المتعلقة بتغير المناخ، وتقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق الهدف من الاتفاقية،
    Le PNUE affirme qu'il a pris les mesures nécessaires pour établir une unité d'évaluation et de contrôle chargée d'évaluer l'information disponible sur l'utilisation qui est faite des programmes ainsi que les enseignements tirés de l'expérience. UN أكّد البرنامج أنه قد اتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء وحدة للتقييم والرقابة بغية تقييم المعلومات المتعلقة بالاستفادة من البرامج ومن الدروس المستخلصة.
    En outre, les juridictions ont reconnu qu'elles n'avaient pas les connaissances nécessaires pour évaluer des informations relatives à la sécurité. L'examen des preuves qu'elles effectuent dans ces cas-là est largement formel et sans effet. UN وإضافة إلى ذلك أقرت المحاكم بأنها تفتقر إلى الخبرة في تقييم المعلومات الأمنية وأن مراجعتها للأدلة في هذه الحالات لا تزال إلى حد كبير شكلية وغير فعالة.
    Dans le cadre de ses travaux en cours, le Comité va poursuivre l'évaluation des données pertinentes pour disposer d'une base scientifique sur laquelle fonder une intelligence plus claire des effets de la radioexposition sur la santé. UN 29 - وكجزء من عمل اللجنة المستمر، فإنها ستواصل تقييم المعلومات ذات الصلة لتوفير أساس علمي من أجل فهم أفضل لتأثيرات الإشعاعات على الصحة.
    Cela suppose, à son tour, un renforcement des capacités à tous les stades du transfert de technologie, en mettant l'accent sur les compétences humaines et les compétences en matière d'organisation et d'évaluation des informations. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي بناء القدرات في جميع مراحل نقل التكنولوجيا، مع الاهتمام بالمهارات البشرية والتنظيمية ومهارات تقييم المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد