Par exemple, la FAO participe aux Perspectives mondiales de la diversité biologique, à l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire et à l'Évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement. | UN | فعلى سبيل المثال، دأبت الفاو على المشاركة في الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم، وفي تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، والتقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية. |
Prenant acte des rapports de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، |
Il était donc crucial que, comme indiqué dans l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, réalisée en 2005, la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité et des services écosystémiques devaient être au cœur des politiques qui seraient élaborées à l'avenir. | UN | وبالتالي فإن وضع مسألة المحافظة على التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في صميم صنع السياسات يُعتبر من الأمور التي تتسم بأهمية حاسمة، كما ورد في تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية لعام 2005. |
Selon l'Évaluation des écosystèmes en début de Millénaire, les sols des zones arides contiennent plus d'un quart du volume total du carbone organique présent dans le monde et la quasi-totalité du carbone inorganique. | UN | واستنادا إلى تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، فإن تربة الأراضي الجافة تحتوي على أكثر من ربع مجموع كمية الكربون العضوي الموجود في العالم، وعلى مجموع كميات الكربون غير العضوي تقريبا. |
II. RAPPORT SUR L'ÉTAT D'AVANCEMENT DE l'Évaluation des écosystèmes en DÉBUT DE MILLÉNAIRE 3 - 20 3 | UN | ثانياً - تقرير عن التقدم المحرز في تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية 3 -20 4 |
A. Aperçu général et rapport sur l'état d'avancement de l'Évaluation du millénaire | UN | ألف - عرض عام وتقرير عن التقدم المحرز في تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية |
Selon le rapport intitulé Synthèse sur la désertification, de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, quelque 10 à 20 % des zones sèches sont déjà dégradées. | UN | وفقا لما جاء في تقرير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية المعنون تحليل التصحر، فإن حوالي 10 إلى 20 في المائة من الأراضي الجافة قد تدهور بالفعل. |
En conséquence, il est affirmé dans la Synthèse sur la désertification de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire que le changement climatique constitue une menace bien plus grande dans les zones sèches que partout ailleurs. | UN | 61 - وبالتالي يفيد تقرير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية المعنون تحليل التصحر بأن أثر تغيُّر المناخ على أنظمة الأراضي الجافة أخطر كثيرا منه على أنظمة الأراضي غير الجافة. |
Prenant note des rapports de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, | UN | " وإذ تحيط علما بتقارير برنامج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، |
Les conclusions inquiétantes de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire indiquaient que ceux-ci s'étaient détériorés plus rapidement au cours des 50 précédentes années que lors de toute autre période comparable de l'histoire humaine, compte tenu des exigences croissantes du monde moderne et industriel. | UN | وتبين النتائج المثيرة للقلق البالغ التي أسفر عنها تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية أن النظم الإيكولوجية تدهورت في السنوات الخمسين المنقضية بسرعة أكبر منها في أي فترة أخرى في تاريخ البشرية تحت تأثير الطلب المتنامي للعالم الصناعي الحديث. |
Les conclusions inquiétantes de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire indiquaient que ceux-ci s'étaient détériorés plus rapidement au cours des 50 précédentes années que lors de toute autre période comparable de l'histoire humaine, compte tenu des exigences croissantes du monde moderne et industriel. | UN | وتبين النتائج المثيرة للقلق البالغ التي أسفر عنها تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية أن النظم الإيكولوجية تدهورت في السنوات الخمسين المنقضية بسرعة أكبر منها في أي فترة أخرى في تاريخ البشرية تحت تأثير الطلب المتنامي للعالم الصناعي الحديث. |
Les principaux résultats du Sommet mondial pour le développement durable, l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement, la publication de l'Évaluation des écosystèmes pour le millénaire (EM) et de sa synthèse sur la désertification, de même que l'affermissement de l'engagement en faveur de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements méritent tous d'être signalés. | UN | وتجدر ملاحظة جميع النتائج الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، واعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، وإصدار تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية وتقريره التوليفي عن التصحر، والالتزام الأقوى بالتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
II. RAPPORT SUR L'ÉTAT D'AVANCEMENT DE l'Évaluation des écosystèmes en DÉBUT DE MILLÉNAIRE | UN | ثانياً - تقرير عن التقدم المحرز في تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية |
Le cadre de l'Évaluation des écosystèmes en début de Millénaire (ÉM) portant sur les services des écosystèmes est utile en la matière et la CCD devrait mettre en œuvre dans son action une approche des écosystèmes au sens le plus large. | UN | وإطار خدمات النظم الإيكولوجية المندرج في تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية إطار مفيد في هذا السياق، كما ينبغي أن يُطبّق في أنشطة الاتفاقية نهج مستند إلى النظم الإيكولوجية بالمعنى الواسع. |
Liaison avec les institutions et processus pertinents, dont l'Évaluation des écosystèmes en début de Millénaire et l'Évaluation de la dégradation des terres arides. | UN | - ربط الاتصال بالمؤسسات والعمليات ذات الصلة، بما فيها تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية وتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Il contiendra une description du cadre conceptuel de l'Évaluation du millénaire et des conseils important sur les moyens d'effectuer une évaluation écosystémique intégrée, à l'intention des gouvernements et autres utilisateurs. | UN | وسيصف هذا الكتاب النهج المفاهيمي لمشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية ويقدم توجيهاً هاماً للحكومات وغيرها من المستعملين بشأن طريقة إعداد تقييمات متكاملة للنظم البيئية. |
l'EM est un processus ouvert et transparent. | UN | يمثل مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية عملية مفتوحة وشفافة. |
Prenant acte des rapports du Bilan du Millénaire relatif aux écosystèmes, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، |
Sachant que les constatations formulées à l'issue du projet ÉM pourraient être fort utiles aux fins de la poursuite de l'étude des repères et indicateurs ainsi que des activités de suivi et d'évaluation dans le cadre de la Convention, | UN | وإذ يدرك أن الاتفاقية يمكن أن تستفيد خاصة من نتائج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية في مواصلة نظرها في المعايير والمؤشرات وأنشطة الرصد والتقييم، |
Ce rapport a été publié par le secrétariat de l'ÉM et sera distribué aux Parties lors de la septième Conférence des Parties. | UN | لقد جعلت أمانة مبادرة تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية التقرير المنشور متاحاً لمن يود الاطلاع عليه، وسيُوزَّع على الأطرف خلال الدورة السابعة لمؤتمرها. |
Prenant acte des rapports d'évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير برنامج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية()، |