ويكيبيديا

    "تقييم تكاليف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'évaluation des coûts
        
    • évaluer les coûts
        
    • une évaluation des coûts
        
    • 'évaluation des coûts de
        
    • évaluer le coût
        
    • estimation des coûts
        
    • évaluer les frais
        
    • évaluant les coûts des
        
    • évaluation des coûts des
        
    Principales questions méthodologiques inhérentes à l'évaluation des coûts et des avantages de l'adaptation UN المسائل المنهجية الرئيسية التي ينطوي عليها تقييم تكاليف ومنافع التكيف
    l'évaluation des coûts du programme de reconstruction et réponse d'urgence s'élève à 102 millions de dollars. UN ويشير تقييم تكاليف برنامج إعادة البناء والاستجابة الاستعجالية إلى أنها تصل إلى 102 من ملايين الدولارات.
    Des modèles, des scénarios et des analyses des profits et pertes portant sur les démarches en cours devraient servir à évaluer les coûts propres à la prévention. UN وينبغي أن تستخدم في تقييم تكاليف الوقاية نماذج وسيناريوهات وتحليلات للمكسب والخسارة في الاجراءات الجارية.
    Les réformes adoptées par le Ministère des finances permettront d'évaluer les coûts de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les divers budgets. UN وأما الإصلاحات التي أدخلتها وزارة المالية فسوف تكفل تقييم تكاليف إدراج العنصر الجنساني في جميع الميزانيات.
    une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Dans l'évaluation des coûts de la gestion forestière non déprédatrice, on se borne trop souvent à examiner les coûts à court terme sans tenir compte des avantages potentiels à long terme liés à la productivité des peuplements forestiers et aux recettes qui en découlent. UN وكثيرا ما يحدث أن يركز تقييم تكاليف اﻹدارة الحراجية المستدامة على تكاليف اﻷجل القصير المتصلة بتنفيذ تحسين اﻹدارة ولا يأخذ في الاعتبار المكاسب الطويلة اﻷجل المحتملة في إنتاجية الحرجة وإيرادها.
    Il faut aussi songer aux dommages à l'environnement et à la méthode qui permet d'évaluer le coût de la restauration de celui-ci. UN ويجب أيضاً إيلاء الاعتبار للضرر البيئي ولكيفية تقييم تكاليف الإصلاح.
    Une estimation des coûts de celles concernant le lindane, y compris les solutions de remplacement, figure dans l'Evaluation de la gestion des risques se rapportant à ce dernier (PNUE, 2007c). UN وقد جرى تقييم تكاليف تدابير الرقابة لليندين بما في ذلك البدائل في تقييم إدارة المخاطر المعنية بالليندين (UNEP, 2007c).
    des solutions possibles en matière d'adaptation 16−29 6 C. Expérience actuelle de l'évaluation des coûts et avantages des solutions UN جيم - التجربة الراهنة في تقييم تكاليف وفوائد خيارات التكيف في مختلف
    55. La première étape de l'évaluation des coûts et des avantages des solutions possibles en matière d'adaptation pour les différents secteurs pris ensemble et séparément consiste à déterminer les solutions en question. UN 55- إن الخطوة الأولى في تقييم تكاليف وفوائد خيارات التكيف في القطاعات المختلفة وعبرها هي تحديد الخيارات الواجب تقييمها.
    technique au renforcement des capacités pour l'évaluation des coûts de l'adaptation 174 −179 127 C. Arrangements institutionnels pour l'apport de ressources UN ذلك الدعم التقني لبناء قدرات تقييم تكاليف التكيف 174-179 135
    De l'avis d'une autre Partie, des informations scientifiques de qualité permettraient aux pays d'évaluer les coûts et les avantages d'une action immédiate dans ce domaine. UN ورأى طرف آخر أن من شأن المعلومات العلمية الجيدة أن تتيح للبلدان تقييم تكاليف التكيف الفوري والفوائد التي يعود بها.
    Le Comité a réitéré la nécessité de réaliser une étude qui permettrait d'en évaluer les coûts et les modalités de mise en oeuvre. UN أكدت اللجنة ضرورة إجراء دراسة تتيح تقييم تكاليف وأحكام التنفيذ.
    Pour évaluer les coûts des mesures effectuées au sol, il fallait envisager le compromis à faire entre le degré d'incertitude et les ressources disponibles. UN وعند تقييم تكاليف القياسات الأرضية، من الضروري النظر في المقايضة بين عدم التيقن والموارد المتاحة.
    une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Invite les Parties et les autres organismes à fournir des informations pertinentes pouvant contribuer à l'évaluation des coûts de la mise en œuvre mentionnés dans le paragraphe précédent; UN 2 - يدعو الأطراف والهيئات الأخرى إلى تقديم المعلومات ذات الصلة التي يمكن أن تساعد في تقييم تكاليف التنفيذ المشار إليها في الفقرة السابقة؛
    L'objectif de l'enquête est d'évaluer le coût des mesures à prendre face à l'incidence accrue de diverses affections qui ont pu être la conséquence de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والغرض من المسح هو تقييم تكاليف التصدي لازدياد معدل انتشار أمراض مختلفة قد تكون ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Une estimation des coûts de celles concernant le lindane, y compris les solutions de remplacement, figure dans l'Evaluation de la gestion des risques se rapportant à ce dernier (PNUE, 2007c). UN وقد جرى تقييم تكاليف تدابير الرقابة لليندين بما في ذلك البدائل في تقييم إدارة المخاطر المعنية بالليندين (UNEP, 2007c).
    Les frais d'entretien courants sont généralement inclus pour évaluer les frais de réseau électrique, mais souvent exclus des calculs pour les petits systèmes communautaires ou à domicile. UN ومن المعتاد أن تؤخذ تكاليف الصيانة المستمرة في الحسبان عند تقييم تكاليف الكهرباء المتوافرة عن طريق الشبكات، ولكنها كثيرا ما تُغفل عند حساب التكلفة بالنسبة للأنظمة الأصغر حجما التي تستخدم في المنازل وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    Néanmoins, selon IPEN, il faut tenir compte de certains aspects importants en évaluant les coûts des solutions de remplacement pour tous les produits comme indiqué dans Ackermann et al., (2006) : UN بيد أنه وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة فإن هناك نقاطا هامة تؤخذ في الاعتبار عند تقييم تكاليف البدائل لأي منتج، على نحو ما هو مذكور في Ackermann et al., (2006):
    l'évaluation des coûts des activités devant être menées au cours de la période 2014-2015 sera subordonnée à l'issue des négociations budgétaires pour l'exercice biennal en question. UN سيتوقف تقييم تكاليف الأنشطة التي يجب تنفيذها في الفترة 2014-2015 على نتائج مفاوضات الميزانية لفترة السنتين المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد