Extrait de l'évaluation du Plan d'action en matière de ressources humaines de 2010 pour la CNUCED | UN | مقتطف من تقييم خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية الخاصة بالأونكتاد، 2010 الهدف |
Le Comité recommande également à l'État partie d'établir un nouveau plan d'action, en se fondant sur l'évaluation du Plan d'action de 2009. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل جديدة تستند إلى تقييم خطة العمل لعام 2009. |
Dans le même contexte, elle s'enquiert de l'évaluation du Plan d'action précédent et du statut du site Web envisagé pour lutter contre la violence conjugale. | UN | وفي نفس السياق، استفسرت عن تقييم خطة العمل السابقة وعن الموقع الشبكي المقترح بشأن العنف المنزلي. |
Son portail d'évaluation de l'égalité des sexes assurera la promotion de la diffusion des conclusions issues des évaluations et appuiera le suivi de l'indicateur d'évaluation du plan d'action à l'échelle du système. | UN | وستعزز بوابة تقييم المساواة بين الجنسين التابعة للهيئة تبادل نتائج التقييم، وتدعم رصد مؤشر تقييم خطة العمل على نطاق المنظومة. |
Il a aussi convoqué une réunion avec les contractants et l'Autorité pour régler la question des données à réunir en vue de l'évaluation du Plan de gestion de l'environnement, question qui fait l'objet de la section XX du présent rapport. | UN | وعقد الأمين العام أيضا اجتماعا للمتعاقدين مع السلطة استهدف معالجة مسألة توافر البيانات التي يمكن أن تُستخدم في تقييم خطة الإدارة البيئية. |
En octobre 2006, on a procédé à une évaluation du plan d'action de 2002 qui consistait à examiner à fond le résultat des initiatives. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006 جرى تقييم خطة عمل عام 2002. وتمثل التقييم في تقدير دقيق لأثر المبادرات في خطة العمل. |
Il recommande à l'État partie d'encourager ces organisations à participer activement au suivi de la mise en œuvre des opérations finales du Comité, à la préparation de ses prochains rapports périodiques et à l'évaluation du Plan d'action national. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف مشاركتهم بنشاط في متابعة الملاحظات الختامية للجنة، وفي إعداد تقاريرها القادمة وفي تقييم خطة العمل الوطنية. |
Une telle collaboration, associée à une transparence accrue, aident à rapprocher les approches participatives de la base au sommet de l'évaluation du Plan d'action de Madrid, et à en accroître la valeur. | UN | ومن شأن هذا التعاون وزيادة الشفافية أن يساعدا في ربط النهج التشاركية التي تنطلق من القاعدة إلى القمة المتبعة في تقييم خطة مدريد ببعضها البعض وفي تعزيز قيمتها. |
Elle a également assisté à la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'évaluation du Plan d'action mondial de lutte contre la traite des personnes, tenue à New York les 13 et 14 mai 2013. | UN | كما حضر الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة عن تقييم خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، في نيويورك في الفترة 13-14 أيار/مايو 2013. |
15. Le Comité encourage l'État partie à adopter au plus vite un nouveau plan d'action national en faveur de l'enfance, sur la base de l'évaluation du Plan 2007-2011, et couvrant toutes les dispositions de la Convention. | UN | 15- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد ،في أسرع وقت ممكن، خطة عمل جديدة بشأن الأطفال تشمل جميع الأحكام المكرسة في الاتفاقية استناداً إلى تقييم خطة الفترة 2007-2011. |
Le Pew Environment Group a fait part de sa récente évaluation de la nature et de la portée des mesures de gestion en place pour les requins et souligné le manque d'évaluations complètes des stocks de requins par espèces, ce qui rend difficile l'évaluation du Plan d'action. | UN | وأبلغت مجموعة بيو للبيئة على تقييمها الأخير لطبيعة ومدى تدابير الإدارة القائمة بخصوص أسماك القرش وسلطت الضوء على عدم وجود تقييمات شاملة لأسماك القرش حسب الأنواع، مما يجعل من الصعب تقييم خطة العمل الدولية. |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des représentants des Roms participent à l'évaluation du Plan d'action intégré pour l'insertion sociale des Roms grecs, et d'inclure, dans son deuxième rapport périodique, des renseignements sur les effets concrets de la mise en œuvre du Plan et sur la possibilité d'appliquer celui-ci aux Roms non grecs résidant légalement sur le territoire de l'État partie. | UN | وتوصي اللجنة بأن تَضْمَن الدولة الطرف مشاركة ممثلين عن الغجر في تقييم خطة العمل المتكاملة من أجل إدماج الغجر اليونانيين في المجتمع، وأن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات عن الآثار العملية لتنفيذ الخطة، وكذلك وجوب تطبيقها على الغجر غير اليونانيين المقيمين بصفة مشروعة على أراضي الدولة الطرف. |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des représentants des Roms participent à l'évaluation du Plan d'action intégré pour l'insertion sociale des Roms grecs et d'inclure dans son deuxième rapport périodique des renseignements sur les effets concrets de la mise en œuvre de ce plan et sur la possibilité d'appliquer celuici aux Roms non grecs résidant légalement sur son territoire. | UN | وتوصي اللجنة بأن تَضْمَن الدولة الطرف مشاركة ممثلين عن الغجر في تقييم خطة العمل المتكاملة من أجل إدماج الغجر اليونانيين في المجتمع، وأن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات عن الآثار العملية لتنفيذ الخطة، وكذلك وجوب تطبيقها على الغجر غير اليونانيين المقيمين بصفة مشروعة على أراضي الدولة الطرف. |
En ce qui concerne la recommandation 114.54, l'évaluation du Plan national d'action visant à prévenir et combattre la violence intrafamiliale pour la période 2011-2013 sera prise en compte dans l'élaboration du nouveau plan national d'action. | UN | 34- فيما يتعلق بالتوصية 114-54 ستتم مراعاة تقييم خطة العمل الوطنية المتعلقة بمنع ومكافحة العنف المنزلي، 2010-2013، فيما يخص خطة العمل الوطنية الجديدة. |
Le 13 mai, la Rapporteuse spéciale a participé à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'évaluation du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes. | UN | 7 - وفي 13 أيار/مايو، شاركت المقررة الخاصة في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن تقييم خطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En 2013 il a été procédé à l'évaluation du Plan pour l'égalité de l'administration générale où est repris l'ensemble des objectifs et mesures visant à prendre en compte le principe de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes dans le cadre de la gestion des politiques de ressources humaines de cette administration. | UN | وفي عام 2013، جرى تقييم خطة الإدارة الوطنية المتعلقة بتحقيق المساواة. وانطوت هذه الخطة على جميع الأهداف والتدابير الرامية إلى إدماج تكافؤ الفرص للنساء والرجال في تنظيم سياسات الموارد البشرية للإدارة الوطنية. |
Il est effectivement en vigueur et aux fins de son application, des cours, des ateliers et des programmes de formation des animateurs communautaires et des fonctionnaires d'État ont été organisés; ces activités participent également du processus d'évaluation du plan. | UN | ونظرا إلى ما تتسم به هذه الخطة من أهمية بالغة، فقد جرى تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية لصالح قادة المجتمعات المحلية والمسؤولين الحكوميين بوصفهم جزءا من عملية تقييم خطة العمل ذاتها. |
i) Appuyer les fonctions de mise en œuvre et d'établissement de rapports concernant l'indicateur d'évaluation du plan d'action à l'échelle du système en créant des directives et une fonction d'appui technique; | UN | ' 1` دعم التنفيذ والإبلاغ في ما يتعلق بمؤشر تقييم خطة العمل على نطاق المنظومة، من خلال وضع الإرشادات وتوفير الدعم التقني؛ |
611. Une évaluation du plan de gestion de l'environnement des Seychelles montre que tous les objectifs n'ont pas été pleinement réalisés. | UN | 611- ويبين تقييم خطة الإدارة البيئية في سيشيل أن الأهداف لم تتحقق كلها بصورة كاملة. |
évaluation du plan de travail | UN | تقييم خطة العمل |