ويكيبيديا

    "تقييم ذاتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'auto-évaluation
        
    • une auto-évaluation
        
    • l'auto-évaluation
        
    • auto-évaluations
        
    • d'autoévaluation
        
    • une autoévaluation
        
    • l'autoévaluation
        
    • évaluation subjective
        
    • autoévaluations
        
    Chaque sous-programme est assorti d'un processus d'auto-évaluation. UN ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي.
    Chaque sous-programme est assorti d'un processus d'auto-évaluation. UN ويدخل في تكوين كل برنامج فرعي عملية تقييم ذاتي.
    une auto-évaluation sera réalisée en 2012. UN وسيُشرع في إجراء تقييم ذاتي في عام 2012.
    Le Fonds choisit de baser l'établissement des rapports sur les données effectives disponibles au niveau du pays plutôt que sur une auto-évaluation. UN 4 - واختار الصندوق أن يسند الإبلاغ إلى البيانات الفعلية المتاحة على المستوى القطري بدلا من إجراء تقييم ذاتي.
    À cet égard, la liste de contrôle pour l'auto-évaluation actuellement utilisée constitue un outil assez pratique pour encourager chaque État partie à entreprendre une autoévaluation et repérer les défauts d'application. UN وفي هذا الصدد، تُشكّل قائمة التقييم الذاتي المرجعية المستخدَمة حاليا أداة مفيدة إلى حد ما لتشجيع كل دولة طرف على إجراء تقييم ذاتي وتحديد الثغرات في التنفيذ.
    Système de suivi du respect des normes minimales de sécurité opérationnelle, auto-évaluations et mise à jour des politiques sur le site Internet UN وضع نظام لرصد امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا، وإجراء تقييم ذاتي للسياسات وتحديثها على الموقع الشبكي
    Adopter des méthodes d'autoévaluation et d'évaluation indépendante pour examiner la mise en œuvre, et afin d'améliorer et de renforcer les activités. UN اعتماد طرائق تقييم ذاتي وتقييم مستقل لاستعراض التنفيذ باعتبارها وسائل لتحسين الأنشطة وتدعيمها.
    Cet outil permet d'aider les pays à faire une autoévaluation des préalables statistiques mentionnés pour les étapes I et II de la stratégie de mise en œuvre du SCN 2008. UN ويمكن أن تساعد تلك الأداة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للشروط الإحصائية الواردة في المرحلتين الأولى والثانية من استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Comme il avait été indiqué précédemment, le PNUD avait notablement renforcé son système de contrôle en révisant son règlement et ses règles de gestion financière et en appliquant un système d'auto-évaluation de contrôle. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما ذكر في تقارير سابقة، قام بتعزيز إطار ضوابطه تعزيزا كبيرا من خلال تنقيح النظامين الأساسي والإداري الماليين وتنفيذ تقييم ذاتي للرقابة.
    Comme il avait été indiqué précédemment, le PNUD avait notablement renforcé son système de contrôle en révisant son règlement et ses règles de gestion financière et en appliquant un système d'auto-évaluation de contrôle. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما ذكر في تقارير سابقة، قام بتعزيز إطار ضوابطه تعزيزا كبيرا من خلال تنقيح النظامين الأساسي والإداري الماليين وتنفيذ تقييم ذاتي للرقابة.
    Notant également avec satisfaction que le recteur s'efforce d'engager un processus d'auto-évaluation de l'Université, UN وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة،
    L'examen a consisté en un rapport d'auto-évaluation complété par chacun des bureaux du Secrétariat de l'ONU. UN وتألف الاستعراض من تقييم ذاتي أعدته المكاتب المعنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Dans le cadre de ce plan d'action, tous les membres du GAFI ont été invités à procéder à une auto-évaluation immédiate par rapport aux Recommandations spéciales. UN وكجزء من خطة العمل المذكورة، اقـتُــرح القيام بعملية تقييم ذاتي لجميع أعضاء الفرقة في ضوء التوصيات الخاصة.
    Dans le cadre de ce plan d'action, il a été proposé à tous les membres du GAFI de procéder à une auto-évaluation au regard des recommandations spéciales. UN وكجزء من خطة العمل هذه اُقترح قيام جميع أفراد فرقة العمل بإجراء تقييم ذاتي في مواجهة التوصيات الخاصة.
    Pour y parvenir, une option serait de demander aux parties de procéder à une auto-évaluation de la manière dont elles respectent la Convention et les Protocoles. UN ويمكن أن تكون إحدى وسائل تحقيق تلك الأهداف إلزام الأطراف بإجراء تقييم ذاتي شامل لامتثالها للاتفاقية والبروتوكولات.
    29. Le système d'évaluation comporte l'auto-évaluation périodique des activités correspondant à des objectifs à échéance déterminée et des fonctions de caractère continu. UN ٢٩ - ويشمل نظام التقييم اجراء تقييم ذاتي دوري لﻷنشطة الموجهة نحو اﻷهداف المحددة المدة الزمنية والمستمرة.
    7. Une liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation sera utilisée pour faciliter la communication d'informations sur l'application de la Convention. UN 7- وستستخدَم قائمة تقييم ذاتي مرجعية شاملة كأداة لتسهيل تقديم معلومات عن تنفيذ الاتفاقية.
    Elle souscrit également à l'idée qu'il faut aider davantage les départements et bureaux à procéder à des auto-évaluations. UN وأعرب عن تأييده لفكرة توفير دعم أكبر للإدارات والمكاتب كي تقوم بإجراء تقييم ذاتي.
    Élaboration de directives, normes, indicateurs et critères d'évaluation concernant les opérations et mise au point de mécanismes d'autoévaluation. UN وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومؤشرات ومعالم قياسية للتغشيل، ووضع آليات تقييم ذاتي.
    Plus de 140 pays ont exprimé l'intention de procéder à une autoévaluation. UN وأعرب حتى الآن ما يزيد على 140 بلداً عن اهتمامه بإجراء تقييم ذاتي لقدراته الوطنية.
    Il procède chaque année à l'autoévaluation de tous ses sous-programmes et à d'autres opérations d'évaluation. UN وهذا يشمل إجراء تقييم ذاتي سنوي لجميع برامجه الفرعية وإجراء عمليات التقييم الأخرى.
    Outre qu'une telle déclaration est totalement invérifiable, son acceptation ouvrirait grand la porte à n'importe quelle évaluation subjective des préjudices, même les plus excessifs. UN إذ لا يعد ذلك غير قابل للتحقق منه تماماً فحسب، بل سيفسح ذلك المجال، إن قُبل، لأي تقييم ذاتي للأضرار، مهما كان ذلك مفرطاً.
    La Pologne procède également à des autoévaluations pour les besoins du Conseil de l'Europe. UN وتقوم بولندا أيضا بإجراء تقييم ذاتي لاحتياجات المجلس الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد