ويكيبيديا

    "تقييم سنوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • évaluer chaque année
        
    • évaluation annuelle de l
        
    • annuel d'évaluation
        
    • à une évaluation annuelle
        
    • une évaluation annuelle de
        
    • d'évaluation annuel
        
    • évaluation annuelle des
        
    • à l'évaluation annuelle
        
    • évaluation annuelle menée
        
    Le plan confirme également que nous nous engageons à atteindre l'objectif de consacrer 0,7 % de notre revenu national brut à l'aide au développement d'ici à 2015 et à évaluer chaque année les progrès accomplis dans cette optique. UN وتؤكد الخطة أيضاً التزامنا بتحقيق الهدف المتمثل في 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015، وبإجراء تقييم سنوي للتقدم المحرز في تحقيق هذا الأمر.
    5. Le CCI devrait élaborer, à titre prioritaire, des indicateurs de résultat et se doter d’un mécanisme qui permette de suivre toutes ses réalisations et d’en évaluer chaque année l’impact global (par. 49). UN ينبغــي أن يضــع المركــز، كمسألة ذات أولوية، مؤشرات ﻵداء الشركات ونظاما يمكن عن طريقه تسجيل وتجميع اﻹنجازات من أجــل تقديم تقييم سنوي لتأثير المركز )الفقرة ٤٩(.
    L'équipe interministérielle surveillera et contrôlera l'exécution du plan de développement par les ministères et, en coopération avec les représentants du secteur arabe, procédera à une évaluation annuelle de l'état d'avancement du plan. UN وسيشرف الفريق المشترك بين الوزارات على طريقة تنفيذ الوزارات الحكومية لخطة التنمية وسيراقبها، وسيقوم بالتعاون مع ممثلي القطاع العربي بإجراء تقييم سنوي لأداء الخطة.
    iii) Établir un rapport annuel d'évaluation destiné au Conseil d'administration; UN ' 3` وضع تقرير تقييم سنوي لتقديمه إلى المجلس التنفيذي؛
    Au Qatar, le Conseil suprême de l'éducation procède à une évaluation annuelle des acquis des élèves du niveau 4 au niveau 12. UN وفي قطر، يجري المجلس الأعلى للتعليم عمليات تقييم سنوي للطلاب من الصف 4 إلى الصف 12.
    Le Conseil estime qu’il ne peut y avoir un suivi du comportement professionnel digne de ce nom sans une évaluation annuelle de chaque fonctionnaire. UN ويعتبر المجلس أن عدم وجود تقييم سنوي لكل موظف يتنافى مع اﻹدارة السليمة لﻷداء.
    c) Le CCI devrait à titre prioritaire, élaborer des indicateurs de résultat et se doter d’un mécanisme qui lui permette de suivre toutes ses réalisations et d’en évaluer chaque année l’impact global; UN )ج( يضع، كمسألة ذات أولوية، مؤشرات ﻷداء الشركات ونظاما يمكن من خلاله تسجيل وتجميع اﻹنجازات بغية إجراء تقييم سنوي لﻷثر؛
    Le CCI devrait, à titre prioritaire, élaborer des indicateurs de résultat et se doter d'un mécanisme qui lui permette de suivre toutes ses réalisations et d'en évaluer chaque année l'impact global. UN 16 - ينبغي أن يضع مركز التجارة الدولية، على سبيل الأولوية، مؤشرات لأداء الشركات ونظاما يمكن عن طريقه تسجيل وتجميع المنجزات من أجل تقديم تقييم سنوي لمدى التأثير.
    Il a été recommandé aux organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches de se doter de mécanismes ou de renforcer ceux dont ils disposaient déjà pour évaluer chaque année le degré d'application de leurs mesures par les parties et non-parties et le degré de coopération dont elles témoignaient à cet égard, en vue d'adopter d'éventuelles sanctions en cas de violations. UN وأوصي بأن تقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بوضع أو تعزيز آليات تكفل إجراء تقييم سنوي لمدى امتثال الأطراف وغير الأطراف، ومدى تعاونها مع تدابيرها، بهدف فرض جزاءات في حالة عدم الامتثال.
    Il a appris que l'équipe du Secrétaire général sur les changements climatiques avait achevé sa première évaluation annuelle de l'empreinte carbone du Cabinet du Secrétaire général, notamment des voyages de celui-ci et de son entourage. UN وقد أُبلغ المكتب بأن الفريق المعني بتغير المناخ التابع للأمين العام قد أنجز أول تقييم سنوي لبصمة الكربون، بما في ذلك مساهمة سفر الأمين العام أو صحبه في بصمة الكربون.
    Il a appris que l'équipe du Secrétaire général sur les changements climatiques avait achevé sa première évaluation annuelle de l'empreinte carbone du Cabinet du Secrétaire général, notamment des voyages de celui-ci et de son entourage. UN وقد أُبلغ المكتب بأن الفريق المعني بتغير المناخ التابع للأمين العام قد أنجز أول تقييم سنوي لبصمة الكربون، بما في ذلك مساهمة سفر الأمين العام أو صحبه في بصمة الكربون.
    Les ressources à prévoir pour financer les voyages sont les suivantes : Planification, évaluation et consultations en rapport avec des missions Évaluation des missions - évaluation annuelle de l'application des règles de sécurité dans les missions de maintien de la paix - visite de la MINUEE, de la FNUOD, de la FINUL, de l'UNMOGIP et de l'UNFICYP UN تقييم البعثات - إجراء تقييم سنوي للتقيد بالتدابير الأمنية في بعثات حفظ السلام - القيام بزيارات إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Le rapport annuel d'évaluation est présenté au Conseil d'administration UN تقرير تقييم سنوي يقدم الى مجلس اﻹدارة.
    Le rapport annuel d'évaluation est présenté au Conseil d'administration. UN تقرير تقييم سنوي يقدم الى مجلس اﻹدارة.
    Le Bureau devrait s'assurer que l'on procède à une évaluation annuelle complète et actualisée de tous les fonctionnaires et qu'il soit tenu un fichier central de ces évaluations. UN 16 - ينبغي للمكتب أن يكفل توافر تقييم سنوي كامل وحديث لكل فرد من الموظفين والاحتفاظ بسجل مركزي لوثائق تقييم الموظفين.
    une évaluation annuelle de ce Programme est prévue avec des indicateurs de réalisation et de résultat. UN ومن المقرر أن يتم تقييم سنوي لهذا البرنامج يتضمن مؤشرات للتنفيذ والنتائج.
    Rapport d'évaluation annuel UN تقرير تقييم سنوي
    Ces efforts serviront de points de départ à l'évaluation annuelle des villes d'Indonésie et, plus tard, à l'attribution d'une distinction pour récompenser l'ouverture aux personnes handicapées. UN وسترسي هذه الجهود الأساس لإجراء تقييم سنوي للمدن في إندونيسيا، ويتوقع أن يتضمن ذلك في آخر الأمر منح جائزة عن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Comme cela a été souligné dans le dernier rapport du Processus de Kimberley (A/61/589, annexe), chaque évaluation annuelle menée depuis le lancement du Processus de Kimberley a constaté que, dans ces pays, le pourcentage de diamants extraits et vendus de façon légitime avait sensiblement augmenté. UN وكما أكد التقرير الأخير لعملية كيمبرلي (A/61/589، المرفق)، فإن كل تقييم سنوي منذ بدء العملية أفاد بحصول زيادة كبيرة في نسبة إنتاج الماس المشروع ومبيعاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد