Le secrétariat participe à une initiative visant à réaliser une évaluation mondiale de l'économie de la dégradation des terres. | UN | والأمانة شريك في مبادرة تهدف إلى إجراء تقييم عالمي لاقتصاديات تدهور الأراضي. |
Le PNUE met également en oeuvre une initiative visant à contribuer à l'élimination du plomb dans l'essence et à donner suite à la demande sollicitant une évaluation mondiale du mercure; | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا بمبادرة تهدف إلى المساهمة في وضع حد تدريجي لاستخدام الرصاص في البنزين والاستجابة للطلب الذي قدم إليه لإجراء تقييم عالمي للزئبق. |
Elle est composée d'une évaluation mondiale ainsi que d'une série d'évaluations régionales, nationales et locales liées entre elles. | UN | وهو يتألف من تقييم عالمي فضلاً عن سلسلة من التقييمات المترابطة إقليميا ووطنياً ومحلياً. |
:: Une évaluation globale de l'application de cette approche harmonisée a été entreprise par le Comité consultatif concerné. | UN | :: بدأت اللجنة الاستشارية للنهج المنسق للتحويلات النقدية إجراء تقييم عالمي لتطبيق النهج |
L'absence d'évaluation globale détaillée des besoins des États en la matière pour ce qui concernait les affaires maritimes et le droit de la mer a été jugée préoccupante. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء عدم توفر تقييم عالمي شامل للاحتياجات في ما يخص بناء القدرات لدى الدول فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
À cette fin, un rapport mondial sur les drogues, présentant une évaluation générale du problème au niveau international, sera publié tous les deux ans; | UN | ولذلك الغرض، سيجري إعداد تقييم عالمي نصف سنوي لمشكلة المخدرات الدولية وصياغته ونشره في شكل تقرير عالمي عن المخدرات؛ |
Une évaluation mondiale de la dégradation existante et des risques dans ce domaine. | UN | ● تقييم عالمي للتردي الفعلي للأراضي الجافة ومخاطر ذلك. |
Le projet prévoit une évaluation mondiale et 15 évaluations inframondiales. | UN | ويتضمن تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية كلاً من تقييم عالمي و15 تقييماً دون إقليمي. |
Afin de présenter une évaluation mondiale complète, tous les pays qui produisent et utilisent du DDT devront être inclus dans les rapports. | UN | من أجل عمل تقييم عالمي شامل، فإنه من الضروري إدراج كل البلدان التي تنتج وتستخدم الـ دي.دي.تي. |
Une évaluation mondiale du système MoRES est actuellement en cours. | UN | ويجري حاليا تقييم عالمي لنظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة. |
Ce résultat escompté implique la mise en œuvre totale de l'activité potentielle 3, l'évaluation mondiale s'appuyant sur les évaluations régionales. | UN | يستلزم هذا الناتج المتوخّى المتوقّع استكمال تنفيذ النشاط المحتمل 3، مع إجراء تقييم عالمي استناداً إلى تقييمات إقليمية |
Afin de remédier aux lacunes et carences, certains participants ont suggéré de procéder à une évaluation mondiale des données et capacités disponibles. | UN | وبغية معالجة الثغرات والعيوب في البيانات، أوصى بعض المشاركين بإجراء تقييم عالمي للبيانات والقدرات المتاحة. |
Il a été recommandé de procéder à une évaluation mondiale des taux de déboisement. | UN | ووُجِّه نداء إلى إجراء تقييم عالمي لمعدلات إزالة الأحراج. |
4.2.2.B Réaliser une évaluation mondiale des facteurs de la désertification | UN | 4-2-2-باء إعداد تقييم عالمي للعوامل المؤثرة في التصحر |
Fonds général d'affectation spéciale pour appuyer l'établissement d'une évaluation mondiale du mercure et de ses composants | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم إعداد تقييم عالمي للزئبق ومركباته. |
Fonds général d'affectation spéciale pour appuyer l'établissement d'une évaluation mondiale du mercure et de ses composés | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم إعداد تقييم عالمي للزئبق ومركباته |
iv) À la nécessité de procéder à une évaluation globale du rôle potentiel du secteur privé dans la lutte contre la criminalité. | UN | `4` ضرورة إجراء تقييم عالمي للدور المحتمل للقطاع الخاص في مكافحة الجريمة. |
Une évaluation globale a été entreprise pour déterminer les meilleures pratiques, l'accent étant mis sur l'Asie du Sud-Est et l'Amérique latine. | UN | وأجري تقييم عالمي من أجل تحديد الممارسات المثلى، مع التركيز على جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Aperçu d'ensemble de la situation et des options en matière d'évaluation de l'environnement au niveau international en vue d'une future évaluation globale des modifications de l'environnement | UN | صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل |
À cette fin, un rapport mondial sur les drogues, présentant une évaluation générale du problème au niveau international, sera publié tous les deux ans; | UN | ولذلك الغرض، سيجري إجراء البحوث اللازمة ﻹعداد تقييم عالمي نصف سنوي لمشكلة المخدرات الدولية وصياغته ونشره في شكل تقرير عن الحالة العالمية المخدرات؛ |
Elle donnera lieu à une évaluation à l'échelle mondiale et à 10 évaluations de l'état et de l'évolution des écosystèmes dans certaines collectivités, nations et régions. | UN | فهو يتألف من تقييم عالمي وكذلك من 10 عمليات تقييم لظروف وتغيرات النظم الإيكولوجية في فرادى المجتمعات المحلية والبلدان، والمناطق. |
Une nouvelle estimation mondiale quantitative dans le cadre de l'Évaluation identifie des points noirs de la dégradation du sol par l'analyse des tendances de la productivité primaire nette ou la production de biomasse au cours des 25 dernières années. | UN | ويتولى تقييم عالمي كمي جديد يندرج في إطار عملية التقييم تحديد البقع السوداء لتدهور التربة بتحليل يجريه لاتجاهات صافي الإنتاجية الأولية خلال آخر 25 عاماً مضى أو لإنتاج الكتلة الأحيائية. |
En particulier, les principaux écosystèmes du monde n'ont jamais fait l'objet d'une évaluation d'ensemble complète. | UN | وعلــى وجــه الخصــوص، لم يحدث أبدا إجراء تقييم عالمي شامل للنظم الإيكولوجية الرئيسية في العالم. |