ويكيبيديا

    "تقييم عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'évaluation de
        
    • évaluation générale
        
    • évaluation d'ensemble
        
    • constat général
        
    • bilan général
        
    • évaluation globale
        
    • bilan DE
        
    • évaluation mondiale de
        
    • 'évaluation réalisée en
        
    • de l'évaluation effectuée en
        
    l'évaluation de 2008 cite des exemples de progrès pour les six actions. UN وقد أشار تقييم عام 2008 إلى أمثلة للتقدم المحرز في إطار الإجراءات الستة جميعها.
    Les hypothèses de la Caisse des pensions concernant les départs à la retraite, la liquidation des droits et les taux de mortalité n'avaient pas changé depuis l'évaluation de 2007; UN ولم تحدث تغيرات في افتراضات صندوق المعاشات التقاعدية بشأن التقاعد والانسحاب والوفاة منذ تقييم عام 2007.
    :: évaluation générale préalable à un programme de lutte antimines dans 810 villages du Darfour-Nord, du Darfour-Sud, et du Darfour-Ouest; UN :: تقييم عام للأعمال المتعلقة بالألغام في 810 من البلدات الواقعة في شمال دارفور وجنوبها وغربها؛
    L'objet du présent rapport est de présenter une évaluation générale du jour du scrutin. UN ويرمي هذا التقرير الى تقديم تقييم عام ليوم الانتخابات.
    Ces progrès permettraient une évaluation d'ensemble des besoins restants en matière d'assistance internationale UN :: وهذا بدوره سيتيح إجراء تقييم عام لما سيتبقى من احتياجات من المساعدة الدولية
    constat général préalable à un programme de lutte antimines dans 810 villages du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest UN تقييم عام للإجراءات المتعلقة بالألغام في 810 من القرى الواقعة في شمال وجنوب وغرب دارفور
    Les hypothèses de la Caisse concernant les départs à la retraite, la liquidation des droits et les taux de mortalité n'ont pas changé depuis l'évaluation de 2007; UN ولم تحدث تغيرات في افتراضات صندوق المعاشات التقاعدية بشأن التقاعد والانسحاب والوفاة منذ تقييم عام 2007.
    Toutefois, certaines recommandations avaient été appliquées sans qu'une solution soit apportée aux problèmes fondamentaux mis en évidence dans l'évaluation de 1998. UN إلاّ أنه لم تنفذ بعض التوصيات بطريقة تعالج المشكلات التي تنطوي عليها والمحددة في تقييم عام 1998.
    Celles qui exigeaient une action coordonnée et continue, en particulier, n'ont pas été appliquées de manière à régler les problèmes sous-jacents identifiés lors de l'évaluation de 1998. UN بيد أن التوصيات التي كانت تحتاج إلى جهد منسق ومتواصل لم تنفذ بأسلوب يعالج المشاكل الأساسية المحددة في تقييم عام 1998.
    l'évaluation de 1998 a fait apparaître quelques légères lacunes dans le système législatif suédois. UN وقد أظهر تقييم عام 1998 جوانب قصور بسيطة في النظام التشريعي السويدي.
    Un orateur a demandé que les conclusions de l'évaluation de 1995 soient distribuées en français et en espagnol. UN وطلب متكلم آخر إتاحة نتائج تقييم عام ١٩٩٥ باللغتين الاسبانية والفرنسية.
    Un orateur a demandé que les conclusions de l'évaluation de 1995 soient distribuées en français et en espagnol. UN وطلب متكلم آخر إتاحة نتائج تقييم عام ١٩٩٥ باللغتين الاسبانية والفرنسية.
    Dans le domaine de la santé des adolescents, l'assistance technique a pris la forme d'une évaluation générale du système d'information sanitaire. UN وفي مجال صحة المراهقين، تم توفير المساعدة التقنية من خلال تقييم عام لنظام المعلومات الصحية.
    :: évaluation générale des dangers liés à la présence d'explosifs dans 297 villages du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest; UN :: إجراء تقييم عام لأخطار المتفجرات في 297 من القرى الواقعة في شمال دارفور وجنوبها وغربها؛
    L'application des recommandations essentielles fera l'objet d'une évaluation générale après la présentation de ce rapport. UN وسيتم إجراء تقييم عام لتنفيذ التوصيات الجوهرية بعد تقديم هذا التقرير.
    Une évaluation générale des mesures de confiance pourrait également être faite; UN ويمكن أيضاً تقديم تقييم عام لتدابير بناء الثقة.
    :: évaluation d'ensemble des services consultatifs régionaux par les centres de coordination dans les pays membres, au moyen d'un questionnaire normalisé; UN :: تقييم عام للخدمات الاستشارية الإقليمية، أجرته مراكز التنسيق في البلدان الأعضاء بواسطة استبيان موحد التصميم؛
    Cette opération a été suivie par un constat général préalable mené sur environ 40 kilomètres carrés aux alentours d'Hashaba. UN وأعقب هذه العملية تقييم عام للإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام في منطقة تناهز مساحتها 40 كيلومترا مربعا حوالي هشابة.
    2. Déterminera d'après le bilan général de la situation les mesures à prendre. UN 2 - إجراء تقييم عام للحالة مع إظهار الآثار المحددة المترتبة بالنسبة لليونيسيف.
    Il n'y a pas d'évaluation globale du système de traitement des plaintes visant des membres des services de police. UN ولا يوجد تقييم عام يتناول نظام معالجة الشكاوى المقدمة في حق أفراد الشرطة.
    Après 15 ans d'efforts et au vu des changements auxquels procède le Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail estime que le moment est venu de faire le bilan DE ses observations sur les systèmes pénitentiaires et la situation des détenus. UN ويرى الفريق العامل، بعد 15 سنة من الجهود ومع ملاحظة التغييرات التي يجريها مجلس حقوق الإنسان حالياً، أن الوقت مناسب لإجراء تقييم عام لما شهده بخصوص نظم السجون وظروف المحتجزين.
    Une équipe de consultants indépendants a mené l'an dernier une évaluation mondiale de la phase pilote de Capacités 21 (1992-2001). UN 29 - قام فريق من المستشارين المستقلين في أثناء العام الماضي بإجراء تقييم عام للمرحلة التجريبية لبرنامج بناء القدرات للقرن 21 (1992-2001).
    L'UNICEF a actualisé sa politique concernant l'égalité des sexes à l'issue d'une évaluation réalisée en 2008. UN وبعد إجراء تقييم عام 2008، قامت اليونيسيف بتحديث سياستها في مجال المساواة بين الجنسين.
    Compte tenu des recommandations formulées à la suite de l'évaluation effectuée en 1997, un nouvel atelier qui mettait l'accent sur les compétences requises pour l'application des réformes au niveau des pays a été organisé à la fin de 1997. UN وعقدت، بناء على التوصيات الواردة في تقييم عام ١٩٩٧، حلقة عمل معادة التصميم، ومركزة على الكفاءات اللازمة لتنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد