La Mission a procédé à un exercice d'évaluation des besoins des établissements pénitentiaires et a proposé aux responsables des établissements pénitentiaires nationaux des activités plus efficaces de conseil, de formation et d'encadrement. | UN | وأجرت البعثة عملية تقييم لاحتياجات السجون وعززت الخدمات الاستشارية والتوجيهية والإرشادية المقدمة للمرفق الوطني للسجون. |
G. Bureau de la déontologie évaluation des besoins de formation en déontologie du personnel des missions hors Siège et élaboration des modules de formation correspondants | UN | إجراء تقييم لاحتياجات موظفي البعثات الميدانية من التدريب في مجال الأخلاقيات ووضع نماذج تدريبية متعلقة بالأخلاقيات |
Nous encourageons davantage la création d'un indice de vulnérabilité qui doit être pris en compte dans toute évaluation des besoins des petits États insulaires. | UN | ونستمر في تشجيع الاعتراف بوجوب وضع مؤشر للضعف في أي تقييم لاحتياجات الدول الجزرية الصغيرة. |
Créé à l'initiative des femmes, il ouvrit ses portes en février 1993 à la suite de la formation d'un comité et de l'identification des besoins dans le camp. | UN | وقد افتتح هذا المركز بمبادرة نسائية محلية في شباط/فبراير ١٩٩٣، بعد تشكيل لجنة وإجراء تقييم لاحتياجات المخيم. |
Il a été souligné dans ce contexte que l'Organisation des Nations Unies fournissait le cadre d'un processus de transition sans heurt, notamment en évaluant les besoins au lendemain de la sortie de la liste, en établissant des notes de synthèse visant à aider les pays concernés à négocier avec leurs partenaires et en suivant les progrès réalisés au cours de la phase de transition. | UN | 46 - وفي هذا السياق، جرى التأكيد على أن الأمم المتحدة توفر الإطار من أجل الانتقال السلس، بما في ذلك تقييم لاحتياجات ما بعد شطب البلدان من القائمة، وإعداد أوراق مواقف لمساعدة البلدان قيد الشطب من القائمة على التفاوض مع شركائها، ورصد التقدم المحرز في المرحلة الانتقالية. |
213. En mai 1998, la Caisse a fait appel à un cabinet de consultants pour réaliser une évaluation de ses besoins informatiques en matière de comptabilité. | UN | ٣١٢ - وفي أيار/ مايو ٨٩٩١، تعاقد الصندوق مع شركة استشارية ﻹجراء تقييم لاحتياجات الصندوق في مجال المحاسبة باستخدام الحاسوب. |
La faiblesse des systèmes de suivi des résultats a par ailleurs entravé l'évaluation des besoins en personnel des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد عرقل ضعف أداء النظم الإدارية أيضا إجراء تقييم لاحتياجات مكتبات الأمم المتحدة من الموظفين. |
Une évaluation des besoins de capacités locaux et régionaux serait requise. | UN | كما سيتعين إجراء تقييم لاحتياجات بناء القدرات على المستويين المحلى والإقليمي. |
:: Cinq inspections de prédéploiement et évaluation des besoins de formation auprès de pays fournisseurs de contingents | UN | :: خمس عمليات تفتيش سابقة للنشر وعمليات تقييم لاحتياجات تدريب البلدان المساهمة بقوات |
:: évaluation des besoins de la Commission électorale nationale | UN | :: إجراء تقييم لاحتياجات اللجنة الانتخابية الوطنية |
5 inspections préalables à un déploiement et évaluation des besoins de formation des pays fournissant des contingents | UN | إجراء 5 عمليات تفتيش سابقة للنشر وعمليات تقييم لاحتياجات البلدان المساهمة بقوات من التدريب |
Procéder à une évaluation des besoins de renforcement concernant chaque mission et à des réévaluations périodiques de ces besoins | UN | وإجراء تقييم لاحتياجات تعزيز كل بعثة وتنقيح ذلك التقييم دوريا. |
:: Mis au point un programme personnel de gestion des connaissances qui fait intervenir l'évaluation des besoins du client, un encadrement individuel et des programmes de formation en petites équipes. | UN | :: برنامجا للإدارة الفردية للمعارف ينطوي على تقييم لاحتياجات العملاء، وتدريب فردي، وبرامج لتدريب الأفرقة الصغيرة. |
Un consultant international a effectué une évaluation des besoins en vue de la création d'une base de données sur les champs de mines et les victimes des mines. | UN | وقام خبير استشاري دولي بإجراء تقييم لاحتياجات قاعدة بيانات لحقول اﻷلغام وضحايا اﻷلغام. |
L'évaluation des besoins en matière de coopération technique à laquelle a procédé le Bureau de mon Représentant spécial a montré l'existence de besoins de formation. | UN | ويتبين من نتائج تقييم لاحتياجات التعاون التقني أجراه مكتب ممثلي الخاص، وجود بعض الاحتياجات التدريبية. |
Le BNUUA aidera l'Union africaine à mener une évaluation des besoins en formation à la force régionale d'intervention pour recenser à cet égard les insuffisances et les besoins en ressources. | UN | سيقدم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي الدعم للاتحاد الأفريقي في إجراء تقييم لاحتياجات التدريب المتعلقة بفرقة العمل الإقليمية للتدريب من أجل تحديد الثغرات والاحتياجات من الموارد. |
Une évaluation des besoins de la Commission a été menée pour renforcer sa capacité de mobiliser des fonds. | UN | وأجري تقييم لاحتياجات اللجنة بغية تحسين قدراتها على جمع الأموال. |
Créé à l'initiative des femmes, il ouvrit ses portes en février 1993 à la suite de la formation d'un comité et de l'identification des besoins dans le camp. | UN | وقد افتتح هذا المركز بمبادرة نسائية محلية في شباط/فبراير ١٩٩٣، بعد تشكيل لجنة وإجراء تقييم لاحتياجات المخيم. |
Il a été souligné dans ce contexte que l'Organisation des Nations Unies fournissait le cadre d'un processus de transition sans heurt, notamment en évaluant les besoins au lendemain de la sortie de la liste, en établissant des notes de synthèse visant à aider les pays concernés à négocier avec leurs partenaires et en suivant les progrès réalisés au cours de la phase de transition. | UN | 46 - وفي هذا السياق، جرى التأكيد على أن الأمم المتحدة توفر الإطار من أجل الانتقال السلس، بما في ذلك تقييم لاحتياجات ما بعد شطب البلدان من القائمة، وإعداد أوراق مواقف لمساعدة البلدان قيد الشطب من القائمة على التفاوض مع شركائها، ورصد التقدم المحرز في المرحلة الانتقالية. |
Le Service d'audit du HCR ne dispose pas d'analyse détaillée de la dotation en effectifs, d'évaluation de ses besoins ou de données sur les ressources humaines nécessaires pour le bon fonctionnement des services d'audit interne. | UN | 179 - لم يتوافر لدائرة مراجعة حسابات المفوضية أي تحليل مفصل لملاك الموظفين، ولا أي تقييم لاحتياجات التوظيف ولا تحديد للمستوى الكافي من الموارد البشرية اللازمة لأداء دوائر المراجعة الداخلية للحسابات. |
Le Programme a lancé une série d'ateliers de renforcement des capacités et élaboré une stratégie de perfectionnement à l'intention des Volontaires après avoir évalué les besoins en la matière. | UN | وقد استهل برنامج متطوعي الأمم المتحدة سلسلة من حلقات العمل لبناء القدرات، وصاغ استراتيجية للتعلم يفيد منها متطوعو الأمم المتحدة بالارتكاز إلى تقييم لاحتياجات التعلّم. |
En 2010, des évaluations des besoins en matière de justice pour mineurs ont été entreprises en Équateur, au Panama et au Pérou. | UN | وفي عام 2010، أُجري تقييم لاحتياجات قضاء الأحداث في كل من إكوادور وبنما وبيرو. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général a l'intention de mener une évaluation globale des besoins de formation au maintien de la paix et attend avec intérêt d'en apprendre les résultats. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية اعتزام الأمين العام إجراء تقييم لاحتياجات التدريب على حفظ السلام على النطاق العالمي وتتطلع إلى النظر في نتائجه. |