La représentante de l'Autriche souhaiterait une évaluation des progrès réalisés dans ce domaine. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تستمع إلى تقييم للتقدم الذي جرى إحرازه من هذه الناحية. |
Un plan national pour l'éducation avait été conçu en 2003 en vue d'assurer l'éducation de tous et une évaluation des progrès accomplis avait été réalisée en 2007. | UN | ووُضعت خطة وطنية للتعليم في 2003 من أجل إتاحة التعليم للجميع كما أُجري في 2007 تقييم للتقدم المحرَز. |
Chaque évaluation des progrès réalisée au niveau mondial relancera le débat sur le rythme et l'ampleur du changement. | UN | وسيؤدي كل تقييم للتقدم العالمي إلى تجدد النقاش بشأن سرعة التغيير ونطاقه. |
Un bilan des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés et des engagements pris ne doit pas se faire dans l'abstrait. | UN | وينبغي ألا يحصل إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو الأهداف والالتزامات التي حددناها لأنفسنا بشكل نظري بحت. |
L'Assemblée générale reprend l'examen du point 107 de l'ordre du jour afin de tenir une réunion particulière axée sur le développement, où elle s'attachera notamment à mesurer les progrès accomplis depuis l'année précédente, conformément à la résolution 60/265 de l'Assemblée générale datée du 30 juin 2006. | UN | استأنفت الجمعية العامة نظرها في البند 107 من جدول الأعمال، من أجل عقد جلسة محددة تركز على التنمية، وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، ويشمل ذلك إجراء تقييم للتقدم المحرز خلال العام الماضي. |
À cet égard, des indicateurs de développement essentiels peuvent être définis afin d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وعلى هذا الأساس يمكن تحديد بعض مؤشرات التنمية الحيوية التي يمكن في ظلها إجراء تقييم للتقدم المحرز. |
Le Cadre d’action de la Déclaration mondiale sur l’éducation pour tous prévoit une évaluation des progrès accomplis à la fin de la décennie. | UN | ٤ - ينص إطار العمل المتعلق بتوفير التعليم للجميع على القيام في نهاية العقد بإجراء تقييم للتقدم المحرز. |
L'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des OMD en Ouganda montre des résultats contrastés. | UN | وقد خرج تقييم للتقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوغندا بنتائج متباينة. |
En outre, une évaluation des progrès réalisés dans l'élaboration et la promotion de la proposition a été entreprise et des enseignements tirés de l'expérience ont été recueillis. | UN | فضلا عن ذلك، تم تقييم للتقدم المحرز في تطوير المقترح وتعزيزه وجرى جمع عدد من الدروس المستفادة. |
Toutefois, on rappellera que la mise en oeuvre des dernières étapes du plan est subordonnée à une évaluation des progrès accomplis par rapport aux critères fixés, qui figure dans le présent rapport. | UN | وعلى أي حال، يجدر بالذكر أن تنفيذ المراحل الأخيرة من الخطة كان مبنيا على تقييم للتقدم المحرز فيما يتعلق بالمعايير المرجعية، ويرد بيانه في هذا التقرير. |
La présente session est consacrée à une évaluation des progrès enregistrés par les États dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والدورة الحالية مكرسة لإجراء تقييم للتقدم الذي أحرزته الدول في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Une évaluation des progrès accomplis dans ce domaine sera menée, dont les conclusions seront examinées à la vingtième session de la Conférence des Parties. | UN | وسيجري إعداد تقييم للتقدم المحرز في هذا الصدد وينظر فيه أثناء الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف. |
225. Demandons aux États d'envisager de procéder à une évaluation des progrès accomplis dans l'application du présent Plan d'action cinq ans après son approbation. | UN | 225- نرجو من الدول أن تنظر في إجراء تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الراهنة بعد إقرارها بخمس سنوات. |
L'évaluation des progrès réalisés dans la réalisation des objectifs de la Conférence exigera toutefois que l'on compare les indicateurs statistiques pertinents aux seuils fixés. | UN | إلا أن من المتوقع أن يقتضي أي تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف المؤتمر قياس المؤشرات الإحصائية ذات الصلة مع المقارنة بالمعايير المقررة. |
Ces travaux préparatoires devraient également comporter une évaluation des progrès réalisés dans l'exécution de plans forestiers nationaux et de plan d'aménagement du territoire intégrés, et faire ressortir les lacunes sur lesquelles il faudrait se concentrer davantage. | UN | كما ينبغي لﻷعمال التحضيرية أن تشمل تقريرا عن تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للغابات والاستخدام المتكامل لﻷراضي، وأن تحدد الثغرات التي تحتاج إلى مزيد من الانتباه. |
Il porte donc sur les tendances et les difficultés de la consolidation de la paix, sur l'analyse des risques y relatifs et sur l'évaluation des progrès faits dans la tenue des engagements du Gouvernement et de la Commission. | UN | ومن ثم فإن التقرير يتضمن تحليلات للاتجاهات والتحديات والمخاطر، بالإضافة إلى تقييم للتقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات الواقعة على عاتق الحكومة واللجنة. |
Dans toute évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement, l'une des principales questions est l'accès à la thérapie et le suivi complet de toutes les personnes ayant besoin d'une thérapie. | UN | والوصول إلى العلاج والرصد الكامل لكل الأشخاص الذين يحتاجونه ينبغي أن يكون عنصراً رئيسياً في أي تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام. |
Ce plan devrait être basé sur une évaluation des progrès accomplis, des mesures adoptées et des difficultés rencontrées au cours de l'entreprise consistant à faire du sport un outil de promotion du développement et de la paix. | UN | وينبغي أن تستند هذه الخطة إلى تقييم للتقدم المحرز، وللتدابير المتخذة، وللصعوبات التي تتم مواجهتها في أثناء تسخير الرياضة كأداة للنهوض بالتنمية وترسيخ السلام. |
52. Pour conclure le présent rapport, on trouvera ciaprès un bilan des progrès accomplis. | UN | 52- كفصل ختامي لهذا التقرير، يرد أدناه تقييم للتقدم المحرز. |
L'Assemblée générale reprend l'examen du point 116 afin de tenir une réunion particulière axée sur le développement, où elle s'attachera notamment à mesurer les progrès accomplis depuis l'année précédente, conformément à la résolution 60/265 de l'Assemblée datée du 30 juin 2006. | UN | استأنفت الجمعية العامة نظرها في البند 116 من جدول الأعمال لعقد جلسة خصوصية تركز على التنمية، بما في ذلك إجراء تقييم للتقدم الذي تحقق على مدى العام السابق، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006. |
Les éléments d'information communiqués ont permis d'évaluer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs mondiaux définis pour les forêts. | UN | وقد مكنت المعلومات المقدمة من إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |