ويكيبيديا

    "تقييم ما إذا كان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déterminer si
        
    • évaluer si
        
    • juger si une
        
    • savoir si
        
    • vérifier si
        
    • dire si les
        
    • d'établir si
        
    Elles visent généralement surtout à déterminer si le projet a atteint ses objectifs et abouti aux produits prévus. UN وتركز هذه التقييمات عادة على تقييم ما إذا كان المشروع قد حقق أهدافه ونواتجه المخطط لها.
    Le Groupe continuera de chercher à déterminer si les rivalités suscitées par le contrôle de la mine nuiront à l'opération d'intégration et l'embargo sur les armes. UN وسيواصل الفريق تقييم ما إذا كان التنافس من أجل السيطرة على المنجم سيؤثر على عملية الإدماج والحظر المفروض على الأسلحة.
    À l'avenir, il sera important de déterminer si les programmes faisant partie de ce dernier tiers ont souffert d'un manque de documentation efficace ou d'une mise en œuvre effective. UN ومن المهم في المستقبل تقييم ما إذا كان هذا الثلث الأخير يفتقر إلى توثيق فعلي أم تنفيذ فعلي.
    Ce processus d'examen permet au Département de la gestion d'évaluer si une décision contestée a été prise conformément aux règlements, règles ou instructions administratives. UN وتتيح عملية الاستعراض لإدارة الشؤون الإدارية تقييم ما إذا كان قرار مطعون فيه قد اتُّخِذ وفقا للأنظمة، أو القواعد أو التعليمات الإدارية.
    Le respect de l'environnement est l'un des éléments qui permettent de juger si une action est conforme aux principes de nécessité et de proportionnalité. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Suite à un accord de coalition entre les parties formant le gouvernement fédéral, la question de savoir si une législation pénale plus extensive est nécessaire pour combattre le terrorisme international est actuellement à l'examen. UN يجري حاليا تقييم ما إذا كان ثمة حاجة إلى تشريع جنائي أوسع نطاقا لمكافحة الإرهاب الدولي، استنادا إلى اتفاق ائتلاف الأحزاب التي تشكل الحكومة الاتحادية.
    Par exemple, les élèves devaient, en se fondant sur des études de cas, déterminer si une situation constituait un acte de corruption. UN وطُلب من المشاركين، على سبيل المثال، تقييم ما إذا كان وضعٌ ما ينطوي على فساد أم لا، على أساس دراسات الحالة المقدمة.
    La Commission pourrait s'en servir pour évaluer dans quelle mesure la situation en Sierra Leone s'est vraiment améliorée et déterminer si le pays est sur la bonne voie. UN وتلك هي الوسيلة التي تستطيع اللجنة بموجبها تقييم ما إذا كان هذا البلد على الطريق الصحيح أم لا.
    L'objectif de la phase 1 est de déterminer si les textes juridiques répondent aux critères fixés par la Convention. UN يتم في المرحلة الأولى تقييم ما إذا كان تنفيذ التشريعات يستوفي المعايير المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Il s'agissait de déterminer si le modèle général des protocoles de contrôle et de vérification continus mis au point au siège de la Commission à New York était effectivement applicable dans la pratique aux installations chimiques à double fin. UN والغرض من ذلك هو تقييم ما إذا كان النموذج العام لبروتوكولات الرصد والتحقق المعد في مقر اللجنة في نيويورك ينطبق بالفعل، من حيث الممارسة، على المرافق الكيميائية المزدوجة الغرض.
    Il convient toutefois de souligner que les critères applicables pour déterminer si la violation en cause est réellement grave ne sont pas objectifs et risquent de créer de sérieuses difficultés dans la pratique. UN إلا أننا يجب أن نؤكد على أن معايير تقييم ما إذا كان الإخلال المعني جسيما حقا ليست معايير موضوعية ويمكن أن تثير صعوبات في الممارسة.
    En revanche, le but de l’épreuve des questions à choix multiples est de déterminer si un médecin possède des connaissances suffisantes pour exercer sans danger. UN وعلى العكس من ذلك، يقصد بامتحان المجلس الطبي الاسترالي القائم على الاختيار بين أجوبة متعددة للسؤال تقييم ما إذا كان الطبيب حائزا لمعرفة كافية من أجل الممارسة المأمونة.
    Pour déterminer si certains propos violent l'article 266 b) du Code pénal, il faut les évaluer concrètement quant au fond et tenir compte de leur contexte. UN وعند تقييم ما إذا كان يجب اعتبار عبارات معينة على أنها تنتهك المادة 266 باء، من الضروري الاضطلاع بتقييم واقعي لجوهر العبارات، بما في ذلك السياق التي استخدمت فيها.
    Il s'agissait de déterminer si le Gouvernement avait bien mis en place les mécanismes, fourni les informations, dispensé les compétences et pris les engagements voulus pour assurer la promotion de la femme, et de définir d'autres actions éventuelles. UN وكان الغرض من الاستعراض تقييم ما إذا كان لدى الحكومة اﻵليات والمعلومات والمهــارات والالتزامات المطلوبــة للتصـدى لمسائـل النهوض بالمرأة وتحديد الخطوات اﻹضافية التي ينبغــي اتخاذها.
    Cela étant, il souhaiterait également que cette catégorie de personnel fasse l'objet d'un examen approfondi qui permette notamment de déterminer si elle a toujours sa raison d'être au XXIe siècle. UN إلا أنها سترحب بإجراء استعراض متعمق لهذه الفئة بأسرها، بما في ذلك تقييم ما إذا كان هناك ما يبرر استمرار وجود هذه الفئة في القرن الحادي والعشرين.
    Des progrès généraux ont été constatés sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, mais il est difficile de déterminer si les personnes handicapées en ont bénéficié et dans quelle mesure. UN 55 - على الرغم من التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الصعب تقييم ما إذا كان الأشخاص ذوو الإعاقة قد استفادوا من هذا التقدم وإلى أي مدى.
    Il s'agissait d'évaluer si Atlas tirait véritablement parti de toutes les possibilités offertes par PeopleSoft du point de vue des mécanismes de contrôle. UN وركز الاستعراض على تقييم ما إذا كان برنامج أطلس يساند بالكامل إمكانيات برنامج بيبول سوفت من منظور الضوابط.
    Le FNUAP n'était pas en mesure dans ces conditions d'évaluer si le travail des consultants répondait aux objectifs recherchés à la fois quant à la qualité et au coût des services considérés. UN وقد أدى هذا إلى إضعاف قدرة الصندوق على تقييم ما إذا كان الخبراء الاستشاريون قد حققوا أهدافهم سواء فيما يتعلق بالنوعية أو التكلفة.
    Le respect de l’environnement est l’un des éléments qui permettent de juger si une action est conforme aux principes de nécessité et de proportionnalité. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدئي الضرورة والتناسب.
    Des rapports clairs et transparents fournis par les directeurs de programme permettraient aux États Membres de savoir si le programme a été pleinement exécuté ou non, si les ressources avaient été affectées en quantité appropriée aux bons domaines d'activité et s'il faudrait repenser l'orientation des programmes. UN ومن شأن التزام مديري البرامج بالوضوح والشفافية، أن يسمح للدول الأعضاء تقييم ما إذا كان التنفيذ تاما، وما إذا كانت الموارد متاحة على المستوى اللازم وفي المجالات التي هي بحاجة إليها، وما إذا كان ينبغي إعادة توجيه البرامج.
    Il n'a donc pas été possible de vérifier si la sécurité avait été rétablie dans les lieux de rapatriement. UN وفي هذه الحالات، ليس من الممكن تقييم ما إذا كان الأمن قد استتب في المواقع المعنية.
    Il est trop tôt pour dire si les Protocoles de Palerme subiront le même sort. UN ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه.
    Il est toutefois plus facile en théorie qu'en pratique d'établir si cette condition est véritablement respectée, et il appartient donc à la communauté internationale de veiller à ce que les blocs commerciaux qui se constituent améliorent les conditions de vie dans le monde entier. UN بيد أن تقييم ما إذا كان قد تم الوفاء بهذا الشرط أسهل نظريا منه عمليا، وبالتالي لا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يكفل أن يؤدي تشكيل كتل من هذا القبيل إلى زيادة الرفاه بالنسبة للعالم أجمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد