ويكيبيديا

    "تقييم منتظم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • évaluation régulière
        
    • évaluer régulièrement
        
    • une évaluation systématique
        
    • une évaluation périodique
        
    • évaluations régulières
        
    • mesurer régulièrement
        
    • évaluées systématiquement
        
    • évaluer systématiquement les
        
    • évaluer de façon systématique
        
    • évaluer périodiquement
        
    Ces mesures devraient faire l'objet d'une évaluation régulière afin d'en assurer l'efficacité. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها.
    Ces mesures devraient faire l'objet d'une évaluation régulière afin d'en assurer l'efficacité. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها.
    Il a recommandé au Haut Commissariat d'évaluer régulièrement le travail réalisé par son personnel, au moyen du système d'évaluation et de notation des fonctionnaires (PAS). UN وتحتاج المفوضية أيضا إلى كفالة إجراء تقييم منتظم لأداء الموظفين باستخدام نظام تقييم الأداء.
    Il demande également à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis quant aux objectifs fixés à cet égard. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف وضع آليات للرصد وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد.
    Si l'on constate un intérêt nouveau pour l'efficacité de ces services, il n'a jamais été procédé à une évaluation systématique de leur activité. UN وما زال الكثير من الاهتمام الحديث العهد يولى لفعالية هذه الوحدات، لكن لم يجر أبدا تقييم منتظم ﻷنشطتها.
    Nécessité d'une évaluation périodique impartiale et indépendante des résultats UN الحاجة إلى تقييم منتظم للأداء يكون غير متحيز ومستقلاً
    À l'instar de toute autre instance des Nations Unies, la Conférence du désarmement doit faire l'objet d'évaluations régulières. UN إن مؤتمر نزع السلاح، شأنه شأن أي هيئة دولية أخرى، يحتاج إلى تقييم منتظم.
    En outre, le Département mettrait au point et exécuterait un programme d'évaluation régulière des services aériens. UN وسوف تعمل الإدارة أيضا على وضع وتنفيذ خطة لإجراء تقييم منتظم لعمليات الطيران.
    Il déplore également qu'il n'y ait pas d'évaluation régulière des progrès accomplis dans le cadre des programmes et stratégies de ce type. UN كما تعرب عن أسفها لعدم إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في إطار البرامج والاستراتيجيات.
    :: Intégrer aux soins primaires une évaluation régulière de la santé et des besoins des personnes qui dispensent des soins; UN :: إجراء تقييم منتظم بتوفير الرعاية الأولية لصحة مقدمي الرعاية واحتياجاتهم؛
    Ces mesures devraient faire l'objet d'une évaluation régulière afin d'en assurer l'efficacité. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير موضوع تقييم منتظم بغية ضمان فعاليتها.
    iii) Instaurant un système d'information fiable et standard et en partageant l'information obtenue afin d'évaluer régulièrement l'évolution de la situation des personnes vulnérables; UN ' 3` وضع نظام معلومات موثوق وموحد وتبادل المعلومات بغية تيسير إجراء تقييم منتظم لتطور حالة الشخص المعرّض للخطر؛
    Il demande également à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis quant aux objectifs fixés à cet égard. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف وضع آليات للرصد وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد.
    Il demande également à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis quant aux objectifs fixés à cet égard. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف وضع آليات للرصد وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد.
    Il s'agit de procéder à une évaluation systématique du cadre juridique et du système fiscal, de l'infrastructure et de l'administration ainsi que du potentiel géologique et industriel du pays par rapport à la demande intérieure et internationale. UN وينطوي ذلك على ضرورة وجود تقييم منتظم ﻹطار البلد القانوني ونظامه الضريبي وهياكله اﻷساسية، وإدارته، بالاضافة إلى تقييم ﻹمكانيات البلد الجيولوجية والصناعية المتعلقة بالطلب المحلي والدولي على السواء.
    Le Comité recommande également à l'État partie de trouver les moyens d'entreprendre une évaluation systématique de l'impact des allocations budgétaires sur la mise en œuvre des droits de l'enfant et de collecter et de diffuser des informations à cet égard. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تستحدث الدولة الطرف سبلاً لإجراء تقييم منتظم لتأثير المخصصات في الميزانية على إعمال حقوق الطفل، ولجمع ونشر المعلومات في هذا الصدد.
    En effectuant une évaluation systématique des besoins en matière de voyages et en combinant, dans la mesure du possible, les voyages à destination de la même région, des économies de 23 700 dollars ont été réalisées sur les frais de voyage du personnel. UN وأمكن من خلال تقييم منتظم لاحتياجات السفر، وعن طريق الجمع قدر الإمكان بين الأسفار إلى منطقة واحدة، تحقيق وفورات قدرها 700 23 دولار في تكاليف سفر الموظفين.
    Nécessité d'une évaluation périodique impartiale et indépendante des résultats UN الحاجة إلى تقييم منتظم للأداء يكون غير متحيز ومستقلاً
    Il conviendrait de prévoir des évaluations régulières de la qualité pour repérer les éventuelles lacunes; UN وينبغي إجراء تقييم منتظم للجودة لتحديد الثغرات ذات الصلة؛
    Un système structuré de gestion des performances qui permet notamment de mesurer régulièrement l'impact des programmes devrait être mis en place pour améliorer l'exécution des produits. UN كما ينبغي وضع نظام رسمي لإدارة الأداء يشمل تقييم منتظم لتأثير البرامج بغية تحسين تنفيذ النواتج.
    Il a été noté avec préoccupation que l'efficacité et les réalisations des programmes n'avaient pas été évaluées systématiquement dans le cadre du processus d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies (EPES), et le FNUAP a été prié de redoubler d'efforts dans ce domaine. UN وأُعرب عن القلق بسبب عدم وجود تقييم منتظم ﻷداء البرامج وإنجازاتها في إطار عملية استعراض البرامج وتطوير الاستراتيجية، وتم حث الصندوق على مضاعفة جهوده في هذا المجال.
    10. Constate que le Département de l'information est entré dans sa troisième et dernière année de collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne pour la réalisation du projet visant à évaluer systématiquement les produits et activités destinés au public, et demande au Secrétaire général de présenter au Comité de l'information, à sa vingt-huitième session, un rapport sur les conclusions finales issues de ce projet; UN 10 - تعترف بأن إدارة شؤون الإعلام دخلت العام الثالث والأخير لمشروعها التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية الهادف إلى إجراء تقييم منتظم لمنتجات الإعلام وأنشطته، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين عن النتائج النهائية للمشروع؛
    - Intensifier les efforts pour évaluer de façon systématique les caractéristiques et les causes de conflits, en identifiant leur impact sur les femmes et les enfants; UN - تكثيف الجهود من أجل تقييم منتظم لخصائص الصراعات وأسبابها، مع تحديد أثرها على النساء والأطفال؛
    Les Partenaires entameront des consultations régulières de manière à poursuivre leur coopération et évaluer périodiquement les progrès réalisés en matière de développement économique, de commerce, d'investissements et dans des domaines apparentés. UN وسيبدأ الشركاء إجراء مشاورات منتظمة لزيادة التعاون واتخاذ ما يلزم لإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في مجالات التنمية الاقتصادية، والتجارة، والاستثمار وما يتصل بذلك من ميادين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد