ويكيبيديا

    "تكاليف الأدوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coût des médicaments
        
    • les médicaments
        
    • prix des médicaments
        
    • marque sont remboursés
        
    • les dépenses de médicaments
        
    • des frais de médicaments
        
    • les frais de médicaments
        
    Le coût des médicaments et des appareils dont a besoin L. C. fait aussi peser une charge financière excessive sur la famille. UN وقد فرضت أيضاً تكاليف الأدوية والمعدات التي تتطلبها ل. ك. على الأسرة عبئاً مالياً ثقيلاً ولا لزوم له.
    Le gouvernement indonésien a notamment créé un programme d'assurance santé pour les pauvres, et s'efforce de réduire le coût des médicaments. UN فمن بين ما قامت به الحكومة أنها وضعت برنامجاً للتأمين الصحي من أجل الفقراء، وساعدت على التقليل من تكاليف الأدوية.
    Dans les pays à revenu faible et intermédiaire, de 50 à 90 % du coût des médicaments est à la charge des patients alors que les médicaments représentent de 20 à 60 % du budget de la santé. UN وفي البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، يدفع المريض ما بين 50 و90 في المائة من تكاليف الأدوية رغم أن حصة الأدوية من ميزانية الصحة تتراوح ما بين 20 و60 في المائة.
    Cet Accord devrait permettre de réduire considérablement le coût des traitements antirétroviraux, mais pour la plupart des pays les plus pauvres, le prix des médicaments risque de demeurer prohibitif. UN وسوف يخفّض هذا الاتفاق تكاليف العلاج المضاد بشكل جذري، إنما قد تبقى تكاليف الأدوية فوق طاقة الكثير من أفقر البلدان.
    les médicaments qui portent un nom de marque sont remboursés à 80 %, les génériques à 90 %. UN (43) تُغطَّى بنسبة 80 في المائة تكاليف الأدوية التي تحمل علامات تجارية (العقاقير المسجلة)، وتُغطَّى بنسبة 90 في المائة تكاليف الأدوية النوعية (العقاقير غير المسجلة).
    Le nombre d'interventions lourdes en obstétrique et l'utilisation de produits sanguins ont aussi diminué. En outre, les dépenses de médicaments ont pu être réduites. UN كما انخفض عدد التدخلات الجذرية في التوليد واستخدام مستحضرات الدم؛ كما انخفضت تكاليف الأدوية.
    Alors que les revenus d'une grande partie de la population diminuent, les dépréciations monétaires font encore grimper le coût des médicaments importés. UN فدخول الكثيرين آخذة في التناقص، وتزيد تخفيضات العملة من دفع تكاليف الأدوية المستوردة إلى أعلى.
    Au cours des dernières années, l'Office a fait face à une augmentation importante du coût des médicaments et des frais d'hospitalisation. UN وواجهت الأونروا زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات في السنوات الأخيرة.
    ii) coût des médicaments consommés sur la base du formulaire; UN `2 ' تكاليف الأدوية المستهلكة على أساس المعادلة المذكورة.
    - Remboursement du coût des médicaments pour certaines catégories d'assurés. UN - تعويض تكاليف الأدوية لبعض فئات الأشخاص المؤمن عليهم.
    268. Le remboursement du coût des médicaments est le troisième type de prestation versée par l'assurance maladie. UN 268- وتعويض تكاليف الأدوية هو النوع الثالث من الاستحقاقات التي يغطيها التأمين الصحي.
    Si l'on se félicite de l'annonce faite récemment par cinq sociétés pharmaceutiques de réduire le coût des médicaments du sida pour l'Afrique, il n'en demeure pas moins qu'un traitement efficace est toujours hors de portée de l'Africain moyen. UN والإعلان الصادر مؤخرا عن خمس شركات صناعة أدوية بتخفيض تكاليف الأدوية المضادة للإيدز في أفريقيا موضع ترحيب. بيد أن العلاج الفعال لا يزال ، رغم التخفيض، بعيدا عن متناول المواطن الأفريقي العادي.
    La pénurie de médicaments, l'augmentation de la demande et la disponibilité limitée des services hospitaliers en République arabe syrienne sont autant de facteurs qui ont contribué au renchérissement notable du coût des médicaments et des frais d'hospitalisation pris en charge par l'0ffice. UN وقد أسهمت ندرة الأدوية، وتزايد الطلب، ومحدودية خدمات المستشفيات المتاحة داخل الجمهورية العربية السورية في حدوث زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات التي تتكبدها الوكالة.
    D'autre part, il faut garder le cap dans la réduction du coût des médicaments et d'autres grands facteurs technologiques, notamment grâce à des formulations pédiatriques et des technologies de diagnostic pour le nourrisson de moins de 18 mois. UN ثانيا، لا بد من مواصلة تخفيض تكاليف الأدوية وغيرها من المدخلات التكنولوجية الرئيسية، بما في ذلك حليب الأطفال وتكنولوجيات التشخيص للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 شهرا.
    Un des problèmes à résoudre est le coût des médicaments qui sont évalués, pour les soins palliatifs et le maintien en vie du patient infecté, à un prix allant de 1 000 à 10 000 dollars des États-Unis. UN ومن المشاكل التي يتعين التغلب عليها مشكلة تكاليف الأدوية التي يقدر أنها تتراوح بين 000 1 و 000 10 دولار أمريكي للعلاج المسكن ولإعالة الشخص المصاب.
    Certains services de santé sont payés directement, par exemple les médicaments délivrés sur ordonnance. UN وتدفع تكاليف بعض الخدمات الصحية مباشرة مثل تكاليف الأدوية التي يحصل عليها المريض بموجب تذكرة طبية.
    Elle vise notamment à faire respecter le droit à des soins de santé gratuits et de qualité, y compris les médicaments, les examens de base en laboratoire et les examens complémentaires à l'intention des femmes enceintes, des nouveau-nés et des enfants de moins de cinq ans. UN ويرمي القانون إلى تحقيق هدف آخر هو ضمان الحق في رعاية صحية مجانية عالية الجودة تغطي تكاليف الأدوية والفحوص المختبرية الأساسية وفحوص المتابعة للحوامل والمواليد الجدد والأطفال دون سن الخامسة.
    Dans d'autres régimes, à l'OACI par exemple, les médicaments délivrés sous leur nom de marque sont couverts à 80 %, les génériques à 90 %. UN وفي بعض الخطط، مثل المعمول بها في منظمة الطيران المدني الدولي، تغطى تكاليف الأدوية ذات الأسماء التجارية بنسبة 80 في المائة أما الأدوية الجنيسة فتغطى بنسبة 90 في المائة.
    Dans les pays développés, à en juger par certaines informations concernant le Canada et l'Australie, l'exclusivité des données a pour effet de renchérir le prix des médicaments délivrés sur ordonnance. UN وفي سياق البلدان المتقدمة، تشير الأدلة من كندا وأستراليا إلى أن حصرية البيانات تؤدي إلى ارتفاع تكاليف الأدوية الموصوفة طبياً.
    les médicaments qui portent un nom de marque sont remboursés à 80 %, les génériques à 90 %. UN (43) تُغطَّى بنسبة 80 في المائة تكاليف الأدوية التي تحمل علامات تجارية (العقاقير المسجلة)، وتُغطَّى بنسبة 90 في المائة تكاليف الأدوية النوعية (العقاقير غير المسجلة).
    L'assurance maladie prend en charge une partie des frais de médicaments (nécessaires pour le traitement d'une maladie) prescrits par un médecin. UN يغطي التأمين الصحي جزءاً من تكاليف الأدوية (الضرورية للعلاج من مرض ما) بناءً على وصفه طبيب.
    Un programme de sécurité intitulé Soutien spécial a été constitué afin d'aider les familles à faible revenu, celles dont les frais de médicaments sont élevés et celles qui connaissent ces deux problèmes à la fois. UN وأنشئ برنامج شبكة أمان يدعى برنامج الدعم الخاص من أجل مساعدة اﻷسر ذات الدخول المنخفضة واﻷسر التي تتحمل تكاليف مرتفعة لﻷدوية وكذلك اﻷسر التي تجمع بين انخفاض الدخل وارتفاع تكاليف اﻷدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد