Révisions proposées des montants de l'indemnité pour frais d'études et des frais de pension | UN | التنقيحات المقترحة لمنحة التعليم ومستويات تكاليف الإقامة الداخلية للطلاب |
Outre qu'une telle décision ne serait peut-être pas souhaitable pour de jeunes enfants, il en résulterait des coûts supplémentaires pour les organisations, qui devraient également prendre en charge les frais de pension et de voyage au titre des études. | UN | كما أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى تكبد المنظمات تكاليف أخرى نتيجة النفقات الإضافية لتغطية تكاليف الإقامة في المدارس الداخلية والسفر المتعلق بمنحة التعليم. |
Révisions qu'il est proposé d'apporter aux montants de l'indemnité pour frais d'études et aux forfaits pour frais de pension | UN | الثاني - التنقيحات المقترحة بشأن منحة التعليم ومستويات تكاليف الإقامة الداخلية للطلاب |
Cette indemnité a pour objet de couvrir les frais de logement, de repas, de pourboire et d'autres frais qu'encourent les fonctionnaires en voyage. | UN | ويُقصد بهذا البدل تغطية تكاليف الإقامة والوجبات والإكراميات والمصروفات الأخرى التي يتكبدها موظفو الأمم المتحدة المسافرون. |
Les coûts sont pris en charge par la Caisse d'assurance sociale et comprennent les frais d'hébergement, de repas et de transports. | UN | وتدفع وكالة التأمين الاجتماعي التكاليف المرتبطة بإعادة التأهيل للعمل؛ وتشكل تكاليف الإقامة ووجبات الطعام ونفقات التنقل جزءاً من هذه التكاليف. |
Révisions proposées des montants de l'indemnité pour frais d'études et des frais de pension | UN | الثاني - التنقيحات المقترحة لمنحة التعليم ومستويات تكاليف الإقامة الداخلية للطلاب |
Dans tous les autres lieux d'affectation, si l'internat n'était pas assuré par l'établissement d'enseignement ou par un internat agréé par cet établissement, le remboursement forfaitaire des frais de pension était déterminé dans les limites du montant maximal des dépenses remboursables. | UN | وفي جميع مراكز العمل الأخرى، فإن ردّ تكاليف الإقامة الداخلية حسب المعدل الموحد، عندما لا تتيح المؤسسة التعليمية الإقامة الداخلية أو عندما لا تقوم مؤسسة مقبولة من المدرسة بتوفيرها، يتحدد في نطاق الحد الأقصى العام المقبول للمصروفات التعليمية. |
b) Le Secrétaire général établit également, pour des lieux d'affectation dûment spécifiés, les modalités et les conditions d'octroi d'un montant supplémentaire de 100 % des frais de pension pour des enfants fréquentant un établissement d'enseignement primaire ou secondaire, ledit montant ne pouvant dépasser le plafond annuel approuvé par l'Assemblée générale. | UN | (ب) يضع الأمين العام أيضا بالنسبة للأولاد المنتظمين في الدراسة بالمرحلتين الابتدائية والثانوية، الأحكام والشروط التي يتاح بها، في مراكز عمل معينة، مبلغ إضافي بواقع 100 في المائة من تكاليف الإقامة في مدرسة داخلية بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى لهذا المبلغ في السنة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة؛ |
b) Le Secrétaire général établit également, pour des lieux d'affectation dûment spécifiés, les modalités et les conditions d'octroi d'un montant supplémentaire de 100 % des frais de pension pour des enfants fréquentant un établissement d'enseignement primaire ou secondaire, ledit montant ne pouvant dépasser le plafond annuel approuvé par l'Assemblée générale. | UN | (ب) يضع الأمين العام أيضا بالنسبة للأولاد المنتظمين في الدراسة بالمرحلتين الابتدائية والثانوية، الأحكام والشروط التي يتاح بها، في مراكز عمل معينة، مبلغ إضافي بواقع 100 في المائة من تكاليف الإقامة في مدرسة داخلية بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى لهذا المبلغ في السنة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة؛ |
b) Le/la Secrétaire général(e) établit également, pour des lieux d'affectation dûment spécifiés, les modalités et les conditions d'octroi d'un montant supplémentaire de 100 % des frais de pension pour des enfants fréquentant un établissement d'enseignement primaire ou secondaire, ledit montant ne pouvant dépasser le plafond annuel approuvé par l'Assemblée générale. | UN | (ب) يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي يتاح بها، في مراكز عمل معينة، مبلغ إضافي بواقع 100 في المائة من تكاليف الإقامة في مدرسة داخلية بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى لهذا المبلغ في السنة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة، وذلك بالنسبة للأولاد المنتظمين في الدراسة بالمرحلتين الابتدائية والثانوية؛ |
b) Le/La Secrétaire général(e) établit également, pour des lieux d'affectation dûment spécifiés, les modalités et les conditions d'octroi d'un montant supplémentaire de 100 % des frais de pension pour des enfants fréquentant un établissement d'enseignement primaire ou secondaire, ledit montant ne pouvant dépasser le plafond annuel approuvé par l'Assemblée générale. | UN | (ب) يضع الأمين العام أيضا الأحكام والشروط التي يتاح بها، في مراكز عمل معينة، مبلغ إضافي بواقع 100 في المائة من تكاليف الإقامة في مدرسة داخلية بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى لهذا المبلغ في السنة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة، وذلك بالنسبة للأولاد المنتظمين في الدراسة بالمرحلتين الابتدائية والثانوية؛ |
b) Un montant de 1 572 400 dollars, imputable à la modification des arrangements applicables aux membres de la police des Nations Unies, qui perçoivent l'indemnité de subsistance dans son intégralité pour couvrir les frais de logement et de nourriture à compter du 1er septembre 2007; | UN | (ب) مبلغ 400 572 1 دولار يعزى إلى تغيير ترتيبات الدعم لضباط شرطة الأمم المتحدة الذين يحصلون على المبلغ المخصص الكامل لبدل الإقامة المقرر للبعثة لتغطية تكاليف الإقامة والغذاء، اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2007؛ |
567. Le Comité conclut que les pièces justificatives sont insuffisantes et recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les frais d'hébergement. | UN | 567- ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية، ولا يوصي بدفع أي تعويض عن تكاليف الإقامة. |
:: Paiement des indemnités de subsistance des équipages et des frais de fonctionnement de l'avion-cargo et de l'avion d'affaires mis à disposition par les États Membres et utilisation de ces avions adaptée aux besoins opérationnels | UN | :: تقديم مدفوعات لتغطية تكاليف الإقامة لأطقم الطائرات، والتكاليف الجارية للبضائع والطائرة المخصصة لكبار المسؤولين التي تسهم بها الدول الأعضاء وتيسير استخدامها لتلبية الاحتياجات التشغيلية |
c) Dépenses d'hébergement | UN | (ج) تكاليف الإقامة |
Il rappelle à ce propos que dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1990-19917, il avait recommandé de concevoir un système permettant de partager équitablement le remboursement du coût des locaux pour les postes ayant trait à des activités extrabudgétaires. | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أنها أوصت في تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١)٧( إلى أنه ينبغي أن يستحدث نظام لتعيين حصة منصفة من تكاليف اﻹقامة المستردة للوظائف المتعلقة باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية. |
9. Le montant correspondant aux frais divers représente entre 10 et 25 % du coût du logement et des repas, selon l'infrastructure en place et son état. | UN | ٩ - قد تتراوح النثريات من ١٠ الى ٢٥ في المائة من تكاليف اﻹقامة والوجبات وفقا للظروف وتوافر الهياكل اﻷساسية. |
L'indemnité de subsistance (missions), qui est la principale indemnité, répond aux besoins opérationnels des missions; c'est un moyen efficace et administrativement simple de défrayer les fonctionnaires de leurs dépenses de subsistance sur le terrain. | UN | ويلبي بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، بوصفه العنصر الرئيسي في هذه الاستحقاقات، المطالب التشغيلية للبعثات كما يوفر آلية فعالة من حيث التكلفة وبسيطة من الناحية اﻹدارية لدفع تكاليف اﻹقامة في الميدان. |
D'autres exigent des pièces justificatives du paiement effectué pour le logement, ce qui est contraire au principe des sommes forfaitaires. | UN | وتتطلب منظمات أخرى تقديم أدلة مستندية تثبت دفع تكاليف الإقامة وهو ما يتعارض مع مبدأ المبلغ الإجمالي المقطوع. |
En règle générale, le montant de l'indemnité de subsistance (missions) doit permettre de couvrir les frais de séjour (nourriture, logement et dépenses accessoires) effectivement encourus dans les différentes zones de mission. | UN | وبوجه عام، ينبغي أن يعكس معدل بدل الإقامة المقرر للبعثات تكاليف الإقامة بما في ذلك المأكل والمسكن والمصاريف النثرية بناء على الظروف الفعلية في كل منطقة من مناطق البعثات. |
Montant pour l'hébergement à l'hôtel réduit du fait des activités réduites de la Commission d'identification | UN | مبلغ مخفض لتغطية تكاليف الإقامة في الفنادق نظرا لتخفيض أنشطة لجنة تحديد الهوية |
Si l'enfant handicapé est interne dans un établissement d'enseignement situé au lieu d'affectation, les frais d'internat ne sont pas remboursables, à moins qu'un médecin n'atteste que le régime d'internat fait partie intégrante du programme éducatif. | UN | وإذا كانت الإقامة الكاملة (المبيت والوجبات) موفَّرة للولد المعاق الملتحق بمؤسسة تعليمية موجودة في مركز العمل، لا تكون تكاليف الإقامة الكاملة قابلة للاسترداد ما لم تُقدَّم شهادة طبية تفيد بأن الإقامة الدائمة في المؤسسة جزء ضروري من البرنامج التعليمي. |
Si la construction de cette unité est approuvée, les prévisions de dépenses d'un montant de 671 400 dollars au titre des frais d'hôtel devraient être réduites en conséquence. | UN | وينبغي في حالة الموافقة على تشييد هذه الوحدة، أن تخفض وفقا لذلك تكاليف اﻹقامة في الفنادق المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٦٧١ دولار. |
Quant à l'indemnité de subsistance (missions), elle est destinée à couvrir les frais de subsistance pendant des missions de longue durée dans des conditions variables. | UN | أما الغاية من بدل اﻹقامة المخصص للبعثة فهي تغطية تكاليف اﻹقامة المتكبدة خلال فترات زمنية أطول في ظل ظروف متغيرة للخدمة بالبعثة. |