dépenses de production du Département de l'information | UN | تكاليف الانتاج التي تتحملها إدارة شؤون اﻹعلام |
dépenses de production du Département de l'information | UN | تكاليف الانتاج الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام |
dépenses de production du Département de l'information | UN | تكاليف الانتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام |
Selon une hypothèse, un accroissement de la protection de l’environnement renchérirait les coûts de production des entreprises et nuirait donc à leur compétitivité. | UN | وتفيد إحدى الفرضيات أن ازدياد حماية البيئة يرفع تكاليف الانتاج بالنسبة للشركات وبالتالي فهو يضر بالقدرة على المنافسة. |
De nouvelles techniques d'extraction de l'or et des techniques de commercialisation novatrices ont aidé à réduire les coûts de production dans les pays où l'exploitation minière se fait à l'échelle industrielle. | UN | ولقد ساعدت التكنولوجيات الجديدة لاستخراج الذهب والتسويق الخلاق في الحد من تكاليف الانتاج في بلدان التعدين الصناعي. |
19. En Asie, les investissements sont souvent motivés par l'augmentation des coûts de production dans les pays d'origine. | UN | ٩١ - وكثيرا ما يكون الدافع على الاستثمار في آسيا هو ارتفاع تكاليف الانتاج في بلدان الموطن اﻷصلي. |
Ces surcoûts devraient être plus élevés pour les pays tropicaux car il leur faudra vraisemblablement faire face à des coûts de production et d'abattage plus élevés que les pays tempérés. | UN | وقد يكون العبء أكبر على بلدان المناطق الاستوائية نظرا ﻷن من المحتمل أن تزيد تكاليف الانتاج وقطع اﻷشجار عن التكاليف المماثلة التي تتحملها بلدان المناطق المعتدلة. |
frais de production du Département de l'information | UN | تكاليف الانتاج المتعلقة بادارة شؤون الاعلام |
dépenses de production du Département de l'information | UN | تكاليف الانتاج الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام |
dépenses de production du Département de l'information | UN | تكاليف الانتاج الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام |
dépenses de production du Département de l'information | UN | تكاليف الانتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام |
dépenses de production du Département de l'information | UN | تكاليف الانتاج التي تتكبدها إدارة شؤون اﻹعلام |
dépenses de production du Département de l'information | UN | تكاليف الانتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام |
dépenses de production du Département de | UN | تكاليف الانتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام |
Il est également indispensable d'utiliser des techniques améliorées pour réduire les coûts de production et relever la qualité des produits d'exportation existants. | UN | كما تتطلب تطبيق تكنولوجيات محسنة من أجل خفض تكاليف الانتاج وتحسين نوعية منتجات التصدير الموجودة. |
Il suffirait de planter des arbres à proximité de ceux qui pratiquent la cueillette et des unités de transformation pour réduire le temps consacré à la récolte et les distances à parcourir, et abaisser ainsi les coûts de production. | UN | فمجرد زرع اﻷشجار بالقرب من جامعي الثمار سيحد من وقت ومسافة الجمع ويؤدي من ثم الى خفض تكاليف الانتاج. |
Les compagnies d'électricité ont alors mis l'accent sur les sources thermiques, ce qui a eu pour effet d'augmenter les coûts de production. | UN | وزادت شركات الطاقة الكهربائية توليد الطاقة من مصادر حرارية مع ما تبع ذلك من زيادة في تكاليف الانتاج. |
les coûts de production comprenaient les travaux contractuels d'imprimerie, les services contractuels ou les dépenses liées au recrutement de personnel temporaire. | UN | وشملت تكاليف الانتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو تكلفة الموظفين المؤقتين. |
∙ Les variations des coûts de production relatifs liées aux mouvements des taux de change de la monnaie du pays d'origine et des monnaies des autres pays asiatiques pèsent lourd dans les calculs auxquels se livrent les sociétés transnationales soucieuses d'accroître leur efficacité. | UN | ● إن حسابات الشركات عبر الوطنية الساعية الى زيادة الكفاءة تتوقف إلى حد بعيد على حركة تكاليف الانتاج المحلي المرتبطة بتخفيض قيمة العملة بالمقارنة مع البلدان اﻵسيوية اﻷخرى. |
La forme que pourrait revêtir un tel accord devrait être adaptée à la situation du marché, aux conditions de production et à la structure des coûts de production du produit concerné. | UN | ويحتاج الشكل النهائي للاتفاق البيئي الدولي فيما يتصل بالسلع اﻷساسية إلى تكيف مع وضع السوق، وظروف الانتاج، وهياكل تكاليف الانتاج بالنسبة للسلع اﻷساسية المعنية. |
Par exemple, lorsqu'elles sont bien conçues, les règles de protection de l'environnement peuvent favoriser la réduction des coûts de production ou être à l'origine d'une plus-value liée à l'innovation ou à une plus grande efficacité. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تعمل اﻷنظمة البيئية المصممة بشكل جيد على إيجاد الحوافز لخفض تكاليف الانتاج أو على إضافة القيمة من خلال الابتكار وزيادة الكفاءة. |
Les frais de production initiaux sont donc souvent plus élevés que ceux des concurrents étrangers. | UN | ولذا فإن تكاليف الانتاج اﻷولية تكون في الغالب أعلى من تكاليف المنافسين اﻷجانب. |
d) coût de production du Département de l'information 20 000 | UN | )د( تكاليف الانتاج التي تتكبدها إدارة شؤون الاعلام ٠٠٠ ٢٠ |
Afin d'être le plus compétitives possible, elles réduisent au maximum leurs coûts de production et donc les salaires. | UN | وفي محاولتها لعرض أسعار أقل من بعضها البعض، تُبقي تكاليف الانتاج وبالتالي معدلات الأجور عند أدنى مستوى ممكن. |