Réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service | UN | الاحتياطي لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Ils ont demandé un complément d'information sur les provisions constituées pour financer les charges afférentes à l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وطلبت الوفود معلومات إضافية عن نتائج تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وعما توفره المنظمات لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Ventilation de la croissance des coûts de l'assurance maladie après la cessation de service pour 2010-2011 | UN | تشكيل عنصر النمو في تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للفترة |
Ventilation du montant supplémentaire prévu pour l'actualisation des coûts au titre de l'assurance maladie après la cessation | UN | تفاصيل الاعتماد المخصص لإعادة تقدير تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Il a indiqué qu'à l'avenir, il n'imputerait qu'au budget d'administration les charges relatives à l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وبين أنه في المستقبل لن يقيد تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلا على حساب الميزانية الإدارية. |
Compte tenu des projections portant sur les départs en retraite de fonctionnaires de l'ONU, la croissance des charges et des dépenses nécessaires pour couvrir les coûts associés à l'assurance maladie après la cessation de service des retraités continuera de s'accélérer dans les exercices biennaux à venir. | UN | وبالنظر إلى التقاعد المتوقع لموظفي الأمم المتحدة، فإن نمو الالتزامات والنفقات لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين ستواصل تسارعها في فترات السنتين المقبلة. |
Il continue de mesurer la part non provisionnée de l'assurance maladie après la cessation de service et des sommes dues à la cessation de service afin de pouvoir maintenir un équilibre à long terme entre la constitution de réserves et l'exécution de son mandat. | UN | وتواصل اليونيسيف رصد الجزء غير الممول من تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتكاليف الفصل، من أجل كفالة التوازن في المدى الأطول بين بناء الاحتياطيات وتحقيق الانجازات في مجال ولايتها البرنامجية. |
Apporter les corrections voulues dans ses états financiers pour remédier à l'imputation sur les budgets des projets de montants trop élevés fondés sur la première évaluation des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | أن يُدرج في بياناته المالية القيود اللازمة لتصويب آثار الزيادة في تحميل تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على المشاريع استناداً إلى تقييمات سابقة |
Il est donc difficile, de l'avis du Secrétariat, de répartir l'imputation des coûts afférents aux retraités actuels au titre de l'assurance maladie après la cessation de service à différentes sources de financement. | UN | وهذا في رأي الأمانة العامة يجعل من غير العملي توزيع تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، الخاصة بالمتقاعدين الحاليين على مصادر تمويل مختلفة. |
Il tient compte également d'une diminution de 4,4 millions de dollars des dépenses accessoires et d'une augmentation de 8 millions de dollars de la provision pour l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وهي تشمل أيضا انخفاضا في النفقات المتنوعة بمقدار 4.4 مليون دولار، وزيادة قدرها 8 ملايين دولار لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Les accords de projet n'indiquaient pas si l'UNOPS pouvait facturer aux projets en cours les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ou percevoir une commission supplémentaire au titre de ces charges. | UN | ولم يرد في اتفاقات المشاريع ما إذا كان بمقدور المكتب تحميل تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على حساب تكاليف المشاريع الحالية أو تحصيل رسوم إضافية على تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Toutefois, les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ont été dûment incluses dans les coûts standard se rapportant au personnel et donc inscrites au budget des différents projets. | UN | إلا أن تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تدرج على نحو صحيح ضمن التكاليف التقديرية للموظفين وبهذا تكون قد أدرجت في ميزانية كل مشروع من المشاريع. |
Ces tendances devraient se poursuivre et l'on s'attend à ce que le coût de l'assurance maladie après la cessation de service augmente de 15 à 20 % chaque exercice biennal. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تزداد تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمنظمة بنسبة تتراوح بين 15 و20 في المائة كل فترة سنتين. |
Les dépenses liées à l'assurance maladie après la cessation de service font partie des dépenses communes de personnel et il est tout à fait courant de les reconnaître comme telles au niveau international. | UN | وأضاف أن تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة من التكاليف العامة للموظفين والاعتراف بها على هذا النحو ممارسة عملية دولية معهودة. |
Il est donc difficile, de l'avis du Secrétariat, de répartir l'imputation des coûts afférents aux retraités actuels au titre de l'assurance maladie après la cessation de service à différentes sources de financement. | UN | وهذا في رأي الأمانة العامة يجعل توزيع تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الخاصة بالمتقاعدين الحاليين على مصادر تمويل مختلفة أمرا غير عملي. |
Coût de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Coût des prestations dues au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
VI. Questions diverses Les prestations servies au personnel, comme par exemple l'assurance maladie après la cessation de service, constituent une dépense que le PNUD doit assumer lorsque les fonctionnaires quittent l'Organisation. Cette dépense n'apparaît dans les comptes que l'année où un décaissement a lieu. | UN | 73 - تسجل مستحقات الموظفين من قبيل تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو الخصوم المتصلة بالأنواع الأخرى من مستحقات نهاية الخدمة التي تستحق على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عند ترك الموظفين المنظمة، كنفقات للبرنامج في السنة التي أنفقت فيها فقط. |
En 2003, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve capitalisée pour l'assurance maladie après la cessation de service, avec une première dotation de 30 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. | UN | 40 - في عام 2003، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي ممول لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ورصد له مبدئيا مبلغ 30 مليون دولار من الموارد العادية. |
L'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, d'élaborer des modalités lui permettant d'utiliser de manière appropriée la réserve pour le paiement de l'assurance maladie après la cessation de service et d'inscrire correctement les dépenses y afférentes dans les états financiers. | UN | 22 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتخذ إجراءات لاستخدام الاحتياطي على الوجه السليم لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ولبيان نفقاتها على الوجه الصحيح في البيانات المالية. |