ويكيبيديا

    "تكاليف الخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coût des services
        
    • les coûts des services
        
    • dépenses au titre des services
        
    • des coûts des services
        
    • financer les services
        
    • des services de
        
    • les services de
        
    • pour les services
        
    • le coût de services
        
    • financement des services
        
    • les dépenses des services
        
    • correspondant aux services
        
    Il inclut également le coût des services contractuels pour l'entretien des camps qui avaient été utilisés par la FIU. UN ويشمل ذلك أيضا تكاليف الخدمات التعاقدية لصيانة المعسكران التي كانت تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة الموحدة في الصومال.
    Le coût des services à El Obeid, soit 313 416 dollars, a été entièrement recouvré, soit directement, soit à l'issue de négociations. UN وقد استُرِدَّت كل تكاليف الخدمات في الأُبَيِّض وقدرها 416 313 دولارا سواء بشكل مباشر أو من خلال عملية المفاوضات.
    Un mémorandum d'accord qui existe déjà pour la participation au coût des services communs servira de base à l'ensemble de ces discussions. UN وثمة مذكرة تفاهم بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة ستُستخدم كأساس لإجراء جميع هذه المناقشات.
    les coûts des services fournis aux contingents militaires sont précisés dans les budgets UN يجري في الميزانيات تحديد تكاليف الخدمات المقدرة للوحدات العسكرية
    Les dépenses au titre des services communs comprennent la location de locaux. UN وتشمل تكاليف الخدمات المشتركة استئجار المباني.
    Un mémorandum d'accord actuellement en vigueur sur le partage des coûts des services communs servira de base de départ pour toutes ces discussions. UN وثمة مذكرة تفاهم بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة ستُستخدم كأساس لإجراء جميع هذه المناقشات.
    Dans le cas spécifique des avocats, on pourrait aussi envisager des directives sur le coût des services juridiques privés. UN وبالنسبة للمهن القانونية على وجه التحديد، يمكن أيضا النظر في وضع مبادئ توجيهية بشأن تكاليف الخدمات القانونية الخاصة.
    L'absence de configuration standard et la dispersion des unités augmentent aussi le coût des services qu'elles rendent. UN ويؤدي عدم توحيد المعايير إلى زيادة التعقد والتجزؤ، ويرفع أيضا تكاليف الخدمات المقدمة إلى المستخدمين.
    Montant total du coût des services communs pour 96 séances UN مجموع تكاليف الخدمات المشتركة لـ 96 جلسة
    Le coût des services remboursables et des services d'appui du FNUAP comprend : UN وتشمل تكاليف الخدمات التي يعاد تسديدها إلى الصندوق وتكاليف خدمات الدعم:
    Le Secrétaire à la santé et aux affaires sociales peut accorder des subventions à des programmes réalisés aux États—Unis en vue de couvrir le coût des services ci—après : UN يجوز لوزير الصحة والخدمات الإنسانية تقديم منح لبرامج في الولايات المتحدة لتغطية تكاليف الخدمات التالية:
    :: Le coût des services devant être conçus/assurés en 2000 a été estimé à R$ 295 328 (deux cent quatre-vingt-quinze mille trois cent vingt-huit reales); UN قدرت تكاليف الخدمات المقرر إعدادها وتقديمها في عام 2000 بمبلغ 328 295 ريالاً برازيلياً؛
    Le coût des services de consultants a été ajusté pour tenir compte du fait que ces services continueraient à profiter à la Commission royale. UN كما أدخل تعديل على تكاليف الخدمات الاستشارية لمراعاة استمرار الفائدة التي تجنيها منها الهيئة الملكية.
    les coûts des services sont déterminés par une étude socioéconomique. UN وتتحدد تكاليف الخدمات بواسطة دراسة اجتماعية واقتصادية.
    La suppression des postes d'agent du Service mobile proposée réduirait les coûts des services de sécurité. UN وسيؤدي الإلغاء المقترح للوظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى خفض تكاليف الخدمات الأمنية.
    Les dépenses au titre des services administratifs et opérationnels se sont élevées à 6,9 millions de dollars. UN وبلغت تكاليف الخدمات الادارية والتنفيذية 6.9 من ملايين الدولارات.
    De nouveaux mémorandums d'accord sur le partage des coûts des services communs ont été établis pour chaque domaine de service. UN وقد تم إعداد مذكرات تفاهم جديدة بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة لكل مجال من مجالات الخدمة.
    :: Nécessité de concevoir des politiques et des programmes de subventions croisées pour aider à financer les services destinés aux couches les plus défavorisées de la population; UN :: الحاجة إلى وضع سياسات، بما في ذلك خطط إعانات شاملة، للمساعدة على سداد تكاليف الخدمات المقدمة لأفقر قطاعات السكان
    les services de base sont pour l'essentiel financés par les partenaires internationaux et les organisations non gouvernementales, financées par les donateurs, continuent d'assurer 80 % des services de santé de base. UN ويمول الشركاء الدوليون نسبة كبيرة للغاية من تكاليف الخدمات الأساسية، ولا تزال المنظمات غير الحكومية التي تمولها الجهات المانحة توفر نسبة 80 في المائة من الخدمات الصحية الأساسية.
    ii) Les organisations sises à Vienne ont aujourd'hui une vingtaine d'années d'expérience dans la gestion d'un système de partage de coûts pour les services communs. UN `2 ' وتتوفر الآن لدى المنظمات التي مقرها فيينا نحو 20 عاماً من الخبرة بتشغيل نظام لاقتسام تكاليف الخدمات العامة.
    17.20 Un montant de 8 300 dollars (inchangé) est demandé pour couvrir le coût de services divers associés aux sessions annuelles de la Commission. UN ٧١-٠٢ يطلب مبلغ ٠٠٣ ٨ دولار، بنفس المستوى السابق، لتغطية تكاليف الخدمات المتنوعة المتصلة بالدورات السنوية التي تعقدها اللجنة.
    Les bénéficiaires participent ainsi au financement des services de santé. UN وإلى جانب هذا النوع من التأمين، يسهم المستفيدون من نظام التأمين الصحي في تكاليف الخدمات الصحية.
    Le FNUAP s'est efforcé de réduire les dépenses des services administratifs et des services d'appui aux programmes et il a fait des expériences d'utilisation des comparaisons entre différents bureaux extérieurs pour détecter d'éventuelles lacunes. UN وقد سعى الصندوق الى خفــض تكاليف الخدمات اﻹداريـــة وخدمـــات دعــم البرامج به، وجرب استخدام المقارنات بين أداء مكتب ميداني وآخر لتحديد أوجه القصور المحتملة.
    Le PNUE et ONU-Habitat remboursent à l'Office des Nations Unies à Nairobi les sommes correspondant aux services administratifs fournis pour appuyer leurs activités extrabudgétaires, sur la base de données relatives aux services nécessaires à leurs opérations et au moyen d'un système de remboursement des dépenses associées à ces services. UN ويقوم برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، استنادا إلى البيانات المتعلقة بعبء العمل الإداري في مجال دعم عملياتهما، بتعويض مكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن تكاليف الخدمات المقدَّمة في إطار الدعم الإداري لأنشطتهما الخارجة عن الميزانية، من خلال نظام ترتيبات رد تكاليف الخدمات المقدَّمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد