Il reflète une baisse considérable des frais d'impression. | UN | كما يعكس نقصانا كبيرا في الاحتياجات من الموارد لتغطية تكاليف الطباعة الخارجية للمنشورات. |
De même, aucune facture ni bordereau de paiement n'a été fourni à l'appui des frais d'impression ou de traduction indiqués. | UN | وبالمثل لم تقدم أي فواتير أو إيصالات دفع تثبت تكبد تكاليف الطباعة أو الترجمة المذكورة. |
On peut donc compter sur une diminution sensible des frais d’impression à ce moment-là. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن يتوقع حدوث انخفاض ملموس في تكاليف الطباعة عندئذ. |
Le Secrétariat des organes directeurs continuera à tout mettre en œuvre pour réaliser des économies en veillant à ce que les documents soient aussi concis que possible pour réduire les coûts d'impression et de traduction. | UN | وستواصل أمانة أجهزة تقرير السياسات بذل كل جهد ممكن لتحقيق وُفور عن طريق ضمان أن تكون الوثائق مختصرة قدر الإمكان، بما يتيح تحقيق وفور من حيث تكاليف الطباعة والترجمة. |
L'augmentation de la demande de documents au format électronique et le déclin constant de la demande d'exemplaires papier, qui entraînaient des stocks excédentaires et des dépenses d'impression inutiles, ont également pesé sur la décision de revoir les méthodes de diffusion. | UN | وكان من العوامل الأخرى التي دفعت في اتجاه إعادة النظر في أساليب التوزيع زيادة الطلب على المنشورات في شكل كتب إلكترونية والهبوط المطّرد للطلب على النسخ المطبوعة، مما أدى إلى تراكم المخزونات الفائضة وإهدار تكاليف الطباعة. |
10.50 Le montant prévu (21 500 dollars) permettra de faire imprimer à l'extérieur un certain nombre de publications du Département. | UN | ١٠-٥٠ سيغطي الاعتماد تحت هذا البند )٥٠٠ ٢١ دولار( تكاليف الطباعة الخارجية لعدد من منشورات الادارة. |
En 2015 et 2016, toutefois, le montant prévu à cette rubrique reviendra à son niveau initial de 2014, une légère diminution des frais d'impression étant anticipée. | UN | ومع ذلك، يعود البند في عامي 2015 و2016 إلى المبلغ الأصلي الوارد في عام 2014 بسبب توقع انخفاض تكاليف الطباعة بدرجة طفيفة. |
En 2015 et 2016, le montant prévu à cette rubrique reviendra à son niveau originel de 2014, une légère diminution des frais d'impression étant anticipée. | UN | ومع ذلك، يعود البند في عامي 2015 و2016 إلى المبلغ الأصلي الوارد في عام 2014 بسبب توقع انخفاض تكاليف الطباعة بدرجة طفيفة. |
A.16A.18 Le montant prévu à ce titre (8 000 dollars) devrait permettre de couvrir les frais d'impression à l'extérieur des quatre publications prévues pendant l'exercice biennal. | UN | م-16-ألف-18 يغطي المبلغ 000 8 دولار تكاليف الطباعة الخارجية للمنشورات الأربعة الداخلة في برنامج فترة السنتين. |
Les frais d'impression du Service concernent divers travaux tels que l'impression des étiquettes apposées sur les extincteurs pour garder la trace des inspections. | UN | أما تكاليف الطباعة في تلك الدائرة فتترتب بسبب طباعة مواد متفرقة مثل بطاقات التفتيش التي تزود بها أجهزة إطفاء الحريق اليدوية. |
Le paragraphe 6.27 du projet de budget-programme mentionne des frais d'impression à l'extérieur. | UN | وقال إن الفقرة ٦-٢٧ من الميزانية البرنامجية المقترحة تشير إلى تكاليف الطباعة الخارجية. |
En faire l'unique voie d'accès à la documentation reviendrait à transférer aux États Membres les frais d'impression actuellement supportés par le Secrétariat. | UN | وأن محاولات إقامة هذه اﻵلية بوصفها السبيل الوحيد أمام الدول اﻷعضاء للوصول إلى الوثائق معناها أن تنقل إلى هذه الدول تكاليف الطباعة التي تتكبدها اﻷمانة العامة. |
26C.20 Les ressources prévues (43 200 dollars), dont le montant est inchangé, doivent couvrir les frais d'impression des formules médicales et autres formules concernant le personnel utilisées par le Bureau du Sous-Secrétaire général. | UN | ٢٦ جيم - ٢٠ سيغطي المبلغ ٢٠٠ ٤٣ دولار، على مستوى المواصلة، تكاليف الطباعة الخارجية للنماذج الطبية وغيرها من نماذج شؤون الموظفين التي يستخدمها مكتب اﻷمين العام المساعد. |
Les prix sont établis en fonction des coûts d'impression, mais aussi d'autres frais — commercialisation, conception, édition —, de considérations liées au marché et à l'industrie, ainsi que de la qualité et du contenu des publications du point de vue de l'intérêt commercial. | UN | ولا ترتكز اﻷسعار على تكاليف الطباعة فحسب، بل إنها تأخذ في الحسبان أيضا التكاليف اﻷخرى، مثل التسويق والتصميم والتحرير، فضلا عن ظروف السوق والصناعة وجودة المحتوى المنشور، من وجهة نظر الجاذبية السوقية. |
De bons résultats ont été obtenus pour ce qui est d'abaisser les coûts d'impression et de consommation de papier en modifiant des procédures internes, en introduisant une politique d'approbation électronique et en publiant les documents de session sous forme électronique. | UN | وتمَّ إحراز نجاح كبير في تخفيض تكاليف الطباعة واستهلاك الورق عن طريق تغيير الإجراءات الداخلية، والأخذ بسياسات الموافقة الإلكترونية وإصدار وثائق الدورات إلكترونيًّا. |
La baisse de 10 800 dollars correspond essentiellement à la réduction des dépenses d'impression associée au ralentissement de la production de plaquettes de prestige et de la mise en vente de feuilles de timbres de petit format visant à encourager les clients à acheter des produits moins coûteux. | UN | أما الانخفاض البالغ 800 10 دولار فيتصل في معظمه بالوفورات في تكاليف الطباعة الناجمة عن خفض إنتاج الكتيبات الفخمة والتركيز على إنتاج صحائف الطوابع المنمنمة لتشجيع العملاء على شراء منتج أرخص ثمنا. مصروفات التشغيل العامة |
10.50 Le montant prévu (21 500 dollars) permettra de faire imprimer à l'extérieur un certain nombre de publications du Département. | UN | ١٠-٥٠ سيغطي الاعتماد تحت هذا البند )٥٠٠ ٢١ دولار( تكاليف الطباعة الخارجية لعدد من منشورات الادارة. |
A.16A.35 Le montant prévu (15 600 dollars) doit permettre de couvrir le coût de l'impression à l'extérieur des publications isolées prévues pendant l'exercice biennal. | UN | م - 16-ألف-35 يغطي المبلغ 600 15 دولار تكاليف الطباعة الخارجية لأربعة منشورات غير متكررة داخلة في برنامج لفترة السنتين. |
Les coûts de l'impression et de la distribution sont pris en charge intégralement par la maison d'édition. | UN | وجميع تكاليف الطباعة والتوزيع يتحملها الناشر الخارجي. |
les dépenses d'impression correspondent à la publication de mises à jour des fascicules relatifs au régime commun des Nations Unies en matière de traitements, d'indemnités et autres prestations et au système d'ajustement. | UN | وتتصل تكاليف الطباعة الخارجية بإصدار طبعات مستكملة من الكتيبات عن نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات والاستحقاقات، فضلا عن نظام تسوية مقر العمل. |
2.95 Les dépenses prévues à cette rubrique (257 200 dollars) sont destinées à financer les travaux d'impression à l'extérieur des publications faisant partie du programme de publications relevant du sous-programme 2 (Publications et Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement). | UN | ٢-٥٩ يُقترح إدراج مبلغ ٠٠٢ ٧٥٢ دولار لتغطية تكاليف الطباعة الخارجية فيما يتصل ببرنامج المنشورات المبين في إطار البرنامج الفرعي ٢، المنشورات وبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح. |