ويكيبيديا

    "تكاليف المعاملات بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les coûts de transaction pour
        
    • des coûts de transaction pour
        
    • les coûts de transaction des
        
    • les coûts des opérations pour
        
    • les coûts de transaction tant pour
        
    • coûts de transaction supportés par
        
    Tout cela alourdit les coûts de transaction pour les deux parties. UN وكل هذه العوامل تساهم في ارتفاع تكاليف المعاملات بالنسبة إلى الجانبين.
    Lorsque la gestion des fonds est groupée, les coûts de transaction pour l'État sont effectivement réduits, comme l'a démontré une évaluation du programme d'action humanitaire (alimentation, nutrition, eau et assainissement) en Érythrée. UN وقد جرى فعلا تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات حيثما يُستخدم التمويل التجميعي: فقد توصل تقييم لبرنامج الغذاء والتغذية والمياه والإصحاح والاستجابة الإنسانية في إريتريا إلى أن ذلك ما حدث بالفعل.
    Bien qu'il soit permis de penser que ces initiatives ont réduit les coûts de transaction pour les pays et donné lieu à une collaboration plus systématique entre les organismes des Nations Unies, l'UNICEF, avec d'autres organismes, entreprendront une étude des coûts de transaction en 2010. UN وفي حين تشير بعض الأدلة إلى أن هذه المبادرات أدت إلى تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة إلى الحكومات وإلى جعل التعاون بين وكالات الأمم المتحدة أكثر انتظاما، فإن اليونيسيف ستجري، بالتعاون مع وكالات أخرى، دراسة عن تكاليف المعاملات في عام 2010.
    La création de ces bureaux encourage les organismes des Nations Unies à mettre en place une programmation commune et contribue à une réduction des coûts de transaction pour les gouvernements nationaux. UN ويشجع إنشاء المكاتب المذكورة على تنفيذ برامج مشتركة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة وخفض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات الوطنية.
    En outre, contribuer aux fonds thématiques permet de réduire les coûts de transaction des partenaires nationaux, des donateurs et du FNUAP. UN كما أن المساهمة في الصناديق المواضيعية تقلل من تكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء الوطنيين والجهات المانحة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    À quatre reprises en 2004, la contribution apportée par UNIFEM aux BCP/PNUAD a permis au fonds de participer à des programmes communs qui améliorent l'efficacité du système des Nations Unies dans son ensemble et réduisent les coûts des opérations pour les pays de programme. UN 55 - وفي أربع مناسبات في عام 2004، أسفرت مشاركة الصندوق في التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن اندماجه في برامج مشتركة وأنشطة تنسيقية من أجل تعزيز الفعالية الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة وتخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المعنية.
    Les objectifs fixés dans le cadre de la programmation conjointe étaient d'améliorer l'efficacité et la qualité des résultats, notamment pour réduire les coûts de transaction tant pour les gouvernements que pour les donateurs. UN وفيما يتعلق بالبرمجة المشتركــــة، كانت الأهداف تتمثل في تحسين الفاعلية، وتحسين النتائج، وتحسين الكفاءة، ولا سيما تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات والجهات المانحة على حد سواء.
    Cela aura pour effet de réduire les coûts de transaction supportés par les partenaires nationaux. UN وسيسهم ذلك في تقليص تكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء الوطنيين.
    En matière de programmation commune, les objectifs consistaient à améliorer l'efficacité afin de parvenir à de meilleurs résultats et à améliorer le rendement en particulier afin de réduire les coûts de transaction pour les gouvernements ainsi que pour les donateurs. UN وفيما يتعلق بالبرمجة المشتركة، تتمثل الأهداف في تحسين الفاعلية، وتحقيق نتائج أفضل، وتحسين الكفاءة، وعلى وجه التحديد، تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات والمانحين على حد سواء.
    :: Il est indispensable d'améliorer la prévisibilité et la viabilité de l'aide des donateurs et de mieux la coordonner pour réduire les coûts de transaction pour les pays, augmenter les capacités budgétaires et assurer la viabilité financière à moyen et à long terme. UN :: تحسين القدرة على التنبؤ وإطالة مدة توفير المعونة من جانب الجهات المانحة وتنسيقها ضرورية للحد من تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان ولإيجاد حيز مالي وكفالة استدامة مالية متوسطة الأجل وطويلة الأجل
    En tant qu'instrument de financement commun, le Fonds permet de réduire les coûts de transaction pour le Gouvernement et les bénéficiaires de l'aide et il est gage de cohésion stratégique et d'harmonisation programmatique sur les questions de transition. UN ويساعد الصندوق، باعتباره أداة لتجميع التمويل، على تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومة والجهات المستفيدة وتوفير التماسك الاستراتيجي والاتساق البرنامجي لأغراض الانخراط في القضايا الانتقالية.
    L'un des indicateurs clefs de l'efficacité du point de vue du développement est l'alignement des flux d'aide sur les priorités et les stratégies nationales et la nécessité de réduire les coûts de transaction pour les pays de programme. UN 67 - ويتمثل أحد المؤشرات الرئيسية لفعالية التنمية في مواءمة تدفقات المعونة مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية والحاجة إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المستفيدة من البرامج.
    Le concept, tel que proposé par le Groupe de haut niveau, a pour objet de permettre au système des Nations Unies d'élaborer des approches susceptibles d'améliorer la cohérence de l'Organisation au niveau national, d'accroître l'efficacité et de réduire les coûts de transaction pour les pays hôtes. UN والغرض من تطبيق مفهوم توحيد العمل في الأمم المتحدة، على النحو الذي اقترحه الفريق الرفيع المستوى، في عدد من البلدان التجريبية هو السماح لمنظومة الأمم المتحدة بإعداد نُهُج تعزز اتساق المنظمة على الصعيد القطري وتزيد كفاءتها وتقلل تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المضيفة.
    d) La simplification et l'harmonisation doivent permettre de réduire les coûts de transaction pour les partenaires nationaux et les équipes de pays des Nations Unies; UN (د) ينبغي أن يؤدي التبسيط والتنسيق إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء الوطنيين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية؛
    L'un des indicateurs clés de l'efficacité du point de vue du développement est l'alignement des flux d'aide sur les priorités et les stratégies nationales et la nécessité de réduire les coûts de transaction pour les pays de programme. UN 63 - يتمثل أحد المؤشرات الرئيسية لفعالية التنمية في مواءمة تدفقات المعونة مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية والحاجة إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المشمولة بالبرنامج.
    Les activités de simplification et d'harmonisation ont pour principaux objectifs la rationalisation des règles complexes et la réduction des coûts de transaction pour les pays bénéficiaires de programmes, le renforcement de l'efficacité de l'aide au développement et l'amélioration de la transparence. UN 40 - تتمثل الأهداف الرئيسية لعملية التبسيط والمواءمة الجارية في تبسيط القواعد المعقدة وخفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المستفيدة من البرامج، وزيادة فعالية المساعدة الإنمائية وتحسين المساءلة.
    Nous avons constaté que certains effets bénéfiques des programmes conjoints commencent à se faire sentir : moins de chevauchement des activités, réduction des coûts de transaction pour les gouvernements concernés par un programme de pays et pour les donateurs, et amélioration de l'efficacité de l'aide qu'apportent les Nations Unies au niveau national pour résoudre des problèmes de développement complexes. UN 36 - لاحظنا أننا بدأنا نجني بعض الفوائد من البرامج المشتركة، ومن بينها تقليل ازدواجية الأنشطة؛ وخفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبرامج القطرية المموَّلة من قِبل الحكومات والجهات المانحة؛ وتقديم الأمم المتحدة لدعم أكثر فاعلية على المستوى القطري لمعالجة المشاكل الإنمائية المعقدة.
    La note orienterait la rationalisation des méthodes de programmation conjointes pour favoriser une meilleure réaction commune fondée sur les objectifs et les résultats convenus, réduire les coûts de transaction des gouvernements et proposer des mécanismes de gestion de fonds et des projets communs. UN وقال إن المذكرة تقدم توجيهات بشأن ترشيد ممارسات البرمجة المشتركة من أجل تهيئة استجابة مشتركة محسنة تستند إلى الأهداف والنتائج المتفق عليها، وتخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات، واقتراح مشاريع وآليات لإدارة صناديق المشاريع المشتركة.
    À quatre reprises en 2004, la contribution apportée par UNIFEM aux BCP/PNUAD a permis au fonds de participer à des programmes communs qui améliorent l'efficacité du système des Nations Unies dans son ensemble et réduisent les coûts des opérations pour les pays de programme. UN 60 - وفي أربع مناسبات في عام 2004، أسفرت مشاركة الصندوق في التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن اندماجه في برامج مشتركة تعزز الفعالية الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة وتخفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Les objectifs fixés dans le cadre de la programmation conjointe étaient d'améliorer l'efficacité et la qualité des résultats, notamment pour réduire les coûts de transaction tant pour les gouvernements que pour les donateurs. UN وفيما يتعلق بالبرمجة المشتركــــة، كانت الأهداف تتمثل في تحسين الفاعلية، وتحسين النتائج، وتحسين الكفاءة، ولا سيما تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات والجهات المانحة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد