une meilleure intégration de ces deux éléments constitue une occasion fantastique de parvenir au développement durable. | UN | لذا فإن قيام تكامل أفضل بين الاثنين يتيح فرصة هائلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Le Gouvernement ghanéen espère que le Programme qualité Afrique de l'Ouest sera développé pour contribuer à une meilleure intégration de la sous-région. | UN | وتأمل حكومتها أن يتم تطوير البرنامج الخاص بالنوعية في غرب أفريقيا لضمان تكامل أفضل لهذه المنطقة الفرعية. |
Les modes de transport durables, fiables et sûrs permettent une meilleure intégration de l'économie, tout en respectant l'environnement. | UN | ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة. |
Il serait donc utile aussi de mieux intégrer les connaissances traditionnelles et les connaissances modernes. | UN | ويمكن أن يكون من المفيد أيضا تحقيق تكامل أفضل بين المعرفة المعاصرة والمعرفة التقليدية. |
Elle estime indispensable que cette coordination se poursuive car elle y voit le moyen d’éviter les doubles emplois et de garantir une meilleure complémentarité entre ces différents organes. | UN | وأن الوفد يعتقد أن هذا التنسيق لابد أن يستمر، إذ يعتبره الوسيلة التي تمكﱢن من تفادي الازدواجية وضمان تكامل أفضل بين مختلف الهيئات. |
Il prie le Secrétaire général de tenir son rapport annuel d'ensemble disponible avant l'ouverture des réunions du processus consultatif afin de faciliter ces dernières, et de proposer, dans son rapport, les initiatives qui permettraient de renforcer la coordination et la coopération et d'améliorer l'intégration. | UN | وبغية تيسير العملية الاستشارية يُطلب إلى اﻷمين العام أن يتيح تقريره الشامل السنوي قبل اجتماع العملية الاستشارية، وأن يدرج في التقرير مقترحات بشأن المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين التنسيق والتعاون، ولتحقيق تكامل أفضل. |
Les moyens de transport durables, fiables et sûrs permettent une meilleure intégration de l'économie, tout en respectant l'environnement. | UN | ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة. |
Les moyens de transport durables, fiables et sûrs permettent une meilleure intégration de l'économie, tout en respectant l'environnement. | UN | ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة. |
Les moyens de transport durables, fiables et sûrs permettent une meilleure intégration de l'économie, tout en respectant l'environnement. | UN | ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة. |
Il faut pour cela développer une approche globale, fondée sur une meilleure intégration des volets civil et militaire. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا وضع نهج شامل يقوم على تكامل أفضل بين الجهود المدنية والعسكرية. |
Un financement convenable de ces projets est crucial pour parvenir à une meilleure intégration de la Mission dans ses nouvelles zones de déploiement. | UN | والتمويل الكافي لهذه المشاريع حيوي من أجل تحقيق تكامل أفضل للبعثة في مناطق انتشارها الجديدة. |
Ce regroupement encouragera la mise en place d'une meilleure intégration transfonctionnelle, l'emploi d'une seule plateforme de technologies de l'information et un emploi plus efficace des ressources du projet. | UN | وسيشجع ذلك على تحقيق تكامل أفضل عبر المجالات الوظيفية، واستخدام قاعدة واحدة لتكنولوجيا المعلومات واستخدام موارد المشروع بكفاءة أكبر. |
L'examen a recommandé une meilleure intégration aux programmes d'éducation en matière de santé, de communication, de nutrition, de lutte contre la dracunculose et d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | وأوصى الاستعراض بتحقيق تكامل أفضل مع برامج التربية الصحية، والاتصال، والتغذية، والقضاء على داء الحييات وتوفير المياه والمرافق الصحية. |
Il serait donc utile aussi de mieux intégrer les connaissances traditionnelles et les connaissances modernes. | UN | ويمكن أن يكون من المفيد أيضا تحقيق تكامل أفضل بين المعرفة المعاصرة والمعرفة التقليدية. |
Cela a permis de mieux intégrer les activités et fonctions des programmes à des systèmes visant à appuyer les besoins liés aux programmes sur le terrain. | UN | وكنتيجة لذلك تحقق تكامل أفضل بين العمليات والوظائف البرنامجية والنظم الرامية إلى دعم الاحتياجات البرنامجية في الميدان. |
c) Demande au Haut Commissaire d'appuyer les préparatifs et de participer activement aux débats sur les activités d'assistance humanitaire, en particulier lors de la session de 1995 du Conseil économique et social, afin de promouvoir une meilleure complémentarité des rôles et des responsabilités dans la mise en oeuvre de solutions globales aux crises complexes dans le système des Nations Unies; | UN | )ج( تدعو المفوضة السامية إلى دعم اﻹعداد لمناقشة أنشطة المساعدة اﻹنسانية والمشاركة فيها مشاركة نشطة، ولا سيما في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٥٩٩١، بهدف تعزيز تكامل أفضل بين اﻷدوار والمسؤوليات من أجل إيجاد حلول شاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لحالات طوارئ معقدة؛ |
c) Demande au Haut Commissaire d'appuyer les préparatifs et de participer activement aux débats sur les activités d'assistance humanitaire, en particulier lors de la session de 1995 du Conseil économique et social (ECOSOC) afin de promouvoir une meilleure complémentarité des rôles et des responsbilités dans la mise en oeuvre de solutions globales aux crises complexes dans le système des Nations Unies. | UN | )ج( تدعو المفوضة السامية إلى دعم اﻹعداد لمناقشة أنشطة المساعدة اﻹنسانية والمشاركة فيها مشاركة نشطة، ولا سيما في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٥٩٩١، بهدف تعزيز تكامل أفضل بين اﻷدوار والمسؤوليات من أجل إيجاد حلول شاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لحالات طوارئ معقدة؛ |
Le projet prie le Secrétaire général; de tenir son rapport annuel d'ensemble sur les océans et le droit de la mer disponible bien avant la session du processus consultatif et de compléter le rapport en proposant des initiatives qui permettraient de renforcer la coordination et la coopération et d'améliorer l'intégration. | UN | ونلاحظ أن مشروع القرار ينص على أن يكون تقرير اﻷمين العام السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار متاحا قبل دورة العملية الاستشارية للمحيطات، وأن يطلب إلى اﻷمين العام أن يكمل التقرير بمقترحات بشأن المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين التنسيق والتعاون ولتحقيق تكامل أفضل. |