et s'il a déjà présenté des rapports à la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations qui ont trait aux dispositions de l'article 7, vous pouvez faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 7 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
Comment la situation en matière de santé atelle changé dans le temps en ce qui concerne ces groupes ? Si votre gouvernement a récemment soumis à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) des rapports sur la situation en matière de santé dans votre pays, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents de ces rapports plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | كيف تغيرت الأوضاع الصحية على مر الزمن فيما يتعلق بهذه الفئات؟ وإذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير عن الأوضاع الصحية السائدة في بلدكم إلى منظمة الصحة العالمية، يمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من هذه التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
et s'il a déjà présenté des rapports à la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations qui ont trait aux dispositions de l'article 7, vous pouvez faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 7 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
Les rapports suivants n'ont pas à répéter les informations fournies dans le rapport initial. | UN | ولا حاجة في التقارير اللاحقة إلى تكرار المعلومات التي يتضمنها التقرير الأول. |
Dans ce chapitre, des informations devraient être fournies qui permettent d'avoir une vue d'ensemble des tendances en matière d'émissions sans qu'il soit pour autant nécessaire de reproduire les informations figurant dans les chapitres correspondant aux secteurs et dans les tableaux du formulaire type de communication des données (FTCD). | UN | المعلومات الواردة في هذا الفصل تقدم لمحة عامة عن اتجاهات الانبعاثات، ولكن من غير الضروري تكرار المعلومات المقدمة في الفصول القطاعية وفي جداول الاتجاهات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحدة. |
41. Afin de simplifier les textes explicatifs, il faudrait veiller à ne pas y reprendre des informations qui figurent déjà dans les tableaux. | UN | ٤١ - وبغية توحيد طريقة السرد، ينبغي بذل الجهود لعدم تكرار المعلومات المتضمنة بالفعل في الشكل الجدولي. |
Comment la situation en matière de santé atelle changé dans le temps en ce qui concerne ces groupes? Si votre gouvernement a récemment soumis à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) des rapports sur la situation en matière de santé dans votre pays, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents de ces rapports plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | كيف تغيرت الأوضاع الصحية على مر الزمن فيما يتعلق بهذه الفئات؟ وإذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير عن الأوضاع الصحية السائدة في بلدكم إلى منظمة الصحة العالمية، يمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من هذه التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
et s'il a déjà présenté des rapports à la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations qui ont trait aux dispositions de l'article 7, vous pouvez faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 7 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
Comment la situation en matière de santé atelle changé dans le temps en ce qui concerne ces groupes? Si votre gouvernement a récemment soumis à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) des rapports sur la situation en matière de santé dans votre pays, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents de ces rapports plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | كيف تغيرت الأوضاع الصحية على مر الزمن فيما يتعلق بهذه الفئات؟ وإذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير عن الأوضاع الصحية السائدة في بلدكم إلى منظمة الصحة العالمية، يمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من هذه التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
et s'il a déjà présenté des rapports à la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations qui ont trait aux dispositions de l'article 7, vous pouvez faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 7 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
Comment la situation en matière de santé atelle changé dans le temps en ce qui concerne ces groupes ? Si votre gouvernement a récemment soumis à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) des rapports sur la situation en matière de santé dans votre pays, vous voudrez peutêtre faire référence aux passages pertinents de ces rapports plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | كيف تغيرت الأوضاع الصحية على مر الزمن فيما يتعلق بهذه الفئات؟ وإذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير عن الأوضاع الصحية السائدة في بلدكم إلى منظمة الصحة العالمية، يمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من هذه التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
et s'il a déjà présenté des rapports au(x) comité(s) de contrôle intéressé(s) au sujet des dispositions de l'article 6, vous pouvez faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 6 من العهد إلى اللجنة (اللجان) الإشرافية المعنية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
et s'il a déjà présenté des rapports au(x) comité(s) de contrôle intéressé(s) ayant trait aux dispositions de l'article 8, vous pouvez faire référence aux passages pertinents des rapports en question plutôt que de répéter ici les renseignements déjà fournis. | UN | وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 8 إلى اللجنة (اللجان) الإشرافية المعنية، يمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام. |
Bien qu'elle ne souhaite pas répéter les informations incluses dans le rapport du Groupe de travail, elle tient à mentionner l'extrême richesse des informations portées à la connaissance du Groupe. | UN | ومع أن المقررة الخاصة لا تود تكرار المعلومات الواردة في تقرير الفريق العامل، إلا أنها تود الإشارة إلى وفرة وثراء المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل. |
Si les États parties ont déjà présenté au Comité de contrôle de l'OIT des rapports ayant des liens avec les dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels ils sont également parties, ils pourraient souhaiter se référer aux parties pertinentes de ces rapports plutôt que de répéter les informations qu'ils contiennent. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها الدول قد قدمت بالفعل إلى اللجنة الإشرافية المعنية التابعة لمنظمة العمل الدولية تقارير تتصل بأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون أيضاً طرفاً فيها، فإنها قد ترغب في الإشارة إلى الأجزاء المعنية من هذه التقارير بدلاً من تكرار المعلومات التي تحتوي عليها. |
Dans le présent rapport, on s'est efforcé, dans la mesure du possible, d'éviter de répéter les informations contenues dans ces précédents rapports, et il convient de le lire en conjonction avec les autres rapports présentés au Comité à sa vingt-deuxième session sur des aspects précis des travaux du Département. | UN | ويتفادى هذا التقرير قدر الإمكان تكرار المعلومات الواردة في هذين التقريرين السابقين، وينبغي قراءته مقترنا بالتقارير الأخرى المتعلقة بجوانب محددة من عمل الإدارة، والتي ستقدم أيضا إلى اللجنة في دورتها الثانية والعشرين. |
Il convient de donner dans ce chapitre des informations donnant une vue générale des tendances des émissions, mais il n'est pas nécessaire de reproduire les informations déjà données dans les chapitres sectoriels et les tableaux de tendance du CUP. | UN | المعلومات الواردة في هذا الفصل تقدم لمحة عامة عن اتجاهات الانبعاثات، ولكن من غير الضروري تكرار المعلومات المقدمة في الفصول القطاعية وفي جداول الاتجاهات الواردة في استمارة الإبلاغ الموحدة. |
Il convient de donner dans ce chapitre des informations donnant une vue générale des tendances des émissions, mais il n'est pas nécessaire de reproduire les informations déjà données dans les chapitres sectoriels et les tableaux de tendance du CRF. | UN | المعلومات الواردة في هذا الفصل تقدم لمحة عامة عن اتجاهات الانبعاثات، ولكن من غير الضروري تكرار المعلومات المقدمة في الفصول القطاعية وفي جداول الاتجاهات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحدة. |
Il convient de donner dans ce chapitre des informations donnant une vue générale des tendances des émissions, mais il n'est pas nécessaire de reproduire les informations déjà données dans les chapitres sectoriels et les tableaux de tendance du CRF. | UN | المعلومات الواردة في هذا الفصل تقدم لمحة عامة عن اتجاهات الانبعاثات، ولكن من غير الضروري تكرار المعلومات المقدمة في الفصول القطاعية وفي جداول الاتجاهات الواردة في نموذج الإبلاغ الموحدة. |
41. Afin de simplifier les textes explicatifs, il faudrait veiller à ne pas y reprendre des informations qui figurent déjà dans les tableaux. | UN | ٤١ - وبغية توحيد طريقة السرد، ينبغي بذل الجهود لعدم تكرار المعلومات المتضمنة بالفعل في الشكل الجدولي. |
De ce fait, il s'abstient de répéter, sauf si cela est nécessaire, ce qui a déjà été dit et expliqué. | UN | ومن ثم، فإنه يُحجم عن تكرار المعلومات والإيضاحات السالفة، إلا عند الاقتضاء. |
Si le gouvernement a récemment soumis à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) des rapports sur la situation en matière de santé dans votre pays, vous voudrez peut-être renvoyer aux passages pertinents de ces rapports plutôt que de répéter les renseignements déjà fournis. | UN | كيف تغيرت الأوضاع الصحية مع مرور الوقت فيما يتعلق بهذه الفئات؟ وإذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير عن الأوضاع الصحية السائدة في بلدكم إلى منظمة الصحة العالمية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من هذه التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في |