ويكيبيديا

    "تكشف عن أي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • font apparaître aucune
        
    • révélé aucune
        
    • emporté une quelconque
        
    • faisaient apparaître aucune
        
    • révélé aucun
        
    • révèlent aucune
        
    L'État partie affirme que les faits ne font apparaître aucune violation des droits de l'auteur au titre du paragraphe 5 de l'article 14. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الوقائع لا تكشف عن أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Le Comité en déduit que les faits qui lui sont soumis ne font apparaître aucune violation de l'alinéa b du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن أي انتهاك للفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 3 من المادة 14 من العهد.
    Le Comité en déduit que les faits qui lui sont soumis ne font apparaître aucune violation de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن أي انتهاك للفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 3 من المادة 14 من العهد.
    L'enquête n'a cependant révélé aucune forme inhumaine, dégradante ou d'extrême exploitation de l'enfant. UN لكن الدراسة لم تكشف عن أي شكل لا إنساني أو مهين لعمل الأطفال، ولا عن استغلال فاضح لهم.
    9.4 Le Comité doit d'abord déterminer si la procédure à l'issue de laquelle l'auteur de la communication a été condamné à un emprisonnement de quinze ans et six mois a emporté une quelconque violation des droits protégés par le Pacte. UN 9-4 ويجب على اللجنة، في المقام الأول، أن تنظر فيما إذا كانت الوقائع التي استند إليها الحكم بسجن صاحب البلاغ مدة خمسة عشر عاماً ونصف العام تكشف عن أي انتهاك للحقوق التي يحميها العهد.
    Pour étayer sa décision d'irrecevabilité, la Cour européenne a fait valoir que les griefs avancés par l'auteur ne faisaient < < apparaître aucune violation des droits et libertés consacrés par la Convention ou ses Protocoles > > . UN وبنت المحكمة الأوروبية قرارها بشأن عدم المقبولية على حجة أنها " لا تكشف عن أي انتهاك للحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها " .
    Le Comité ne devrait pas trancher lui-même la question de savoir s'il existe des motifs sérieux de penser que le requérant court un risque réel et personnel d'être torturé à son retour en Inde, puisque les éléments à sa disposition ne font apparaître aucune erreur ni abus manifeste dans les procédures internes. UN وينبغي للجنة ألا تقدم استنتاجات خاصة بها في مسألة ما إذا كانت الأسس الجوهرية التي تدعو للاعتقاد بأن صاحب الشكوى قد يواجه خطر التعذيب الحقيقي والشخصي إذا عاد إلى الهند، لأن المواد المعروضة عليها لا تكشف عن أي خطأ ظاهر أو تجاوزٍ لحدود المعقول في الإجراءات المحلية.
    9. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif, est d'avis que les faits dont il est saisi ne font apparaître aucune violation du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 9- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن أي انتهاك للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4.19 L'État partie conclut que les faits de l'espèce ne font apparaître aucune violation des articles 14 et 26, ni de l'article 27 seul ou lu à la lumière de l'article premier du Pacte. UN 4-19 وتخلص الدولة الطرف إلى أن وقائع هذه القضية لا تكشف عن أي خرق للمادتين 14 و26؛ ولا للمادة 27 مقروءة لوحدها وفي ضوء المادة 1.
    4.19 L'État partie conclut que les faits de l'espèce ne font apparaître aucune violation des articles 14 et 26, ni de l'article 27 seul ou lu à la lumière de l'article premier du Pacte. UN 4-19 وتخلص الدولة الطرف إلى أن وقائع هذه القضية لا تكشف عن أي خرق للمادتين 14 و26؛ ولا للمادة 27 مقروءة على حدة وفي ضوء المادة 1.
    En l'absence de commentaires de l'auteur sur ce point et de toute autre information pertinente dans le dossier, le Comité décide que les faits dont il est saisi ne font apparaître aucune violation des droits de M. Kasimov tirés des articles 9 et 14 (par. 1, 2 et 3 e)) du Pacte. UN وفي غياب أية ملاحظات من صاحب البلاغ وأية معلومات أخرى ذات صلة مضافة إلى الملف في هذا الشأن، تُقرر اللجنة أن الوقائع المعروضة أمامها لا تكشف عن أي انتهاك لحقوق السيد كازيموف بموجب المادة 9 والفقرات 1 و2 و3(ﻫ) من المادة 14 من العهد.
    7.6 Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, estime que les faits dont il est saisi ne font apparaître aucune violation du Pacte. UN 7-6 وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن أي انتهاك للعهد.
    13. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, estime que les faits dont il est saisi ne font apparaître aucune violation du Pacte. UN 13- واستناداً إلى الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن أي انتهاك للعهد.
    11. Le Comité des droits de l'homme estime que, conformément au paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les faits qui lui ont été soumis ne font apparaître aucune violation de l'une quelconque des dispositions du Pacte. UN ١١ - وترى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، أنه بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فإن الوقائع التي أمامها لا تكشف عن أي خرق ﻷي من أحكام العهد.
    10. Compte tenu de ce qui précède, le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, est d'avis que les faits dont il est saisi ne font apparaître aucune violation du Pacte. UN 10- وبناء على ما سبق، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن أي انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Ces inspections n'ont révélé aucune violation de la loi sur l'égalité des rémunérations pour les hommes et les femmes pour un travail de valeur égale. UN وعمليات التفتيش هذه لم تكشف عن أي انتهاكات للشرط المتعلق بتساوي الرجال والنساء في الأجر بالنسبة لعمل من نفس القيمة.
    Quoi qu'il en soit, aussi bien l'AIEA que le CNSN ont pu constater que les inspections n'ont révélé aucune infraction aux clauses des accords. UN وفي جميع الحالات استطاعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمركز الوطني للأمن النووي أن يتأكدا من أن عمليات التفتيش لم تكشف عن أي مخالفة لأحكام الاتفاقات.
    Les audits et enquêtes n'ont révélé aucune faute grave à l'UNAVEM, comme on le craignait tout d'abord. Toutefois, le Secrétariat a pris conscience du fait qu'il était indispensable de remédier aux carences constatées, tant sur le plan des procédures que sur celui des structures, afin de prévenir tout risque de détournement des ressources de l'Organisation. UN ورغم أن عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات لم تكشف عن أي سوء تصرف خطير في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا، على النحو الذي كان متخوفا منه في الأصل، فالأمانة العامة تسلم بأهمية معالجة أوجه الضعف في الإجراءات وفي النظام منعا لأي فرصة يساء فيها استخدام موارد الأمم المتحدة.
    9.4 Le Comité doit d'abord déterminer si la procédure à l'issue de laquelle l'auteur de la communication a été condamné à un emprisonnement de quinze ans et six mois a emporté une quelconque violation des droits protégés par le Pacte. UN 9-4 ويجب على اللجنة، في المقام الأول، أن تنظر فيما إذا كانت الوقائع التي استند إليها الحكم بسجن صاحب البلاغ مدة خمسة عشر عاماً ونصف العام تكشف عن أي انتهاك للحقوق التي يحميها العهد.
    Pour étayer sa décision d'irrecevabilité, la Cour européenne a fait valoir que les griefs avancés par l'auteur ne faisaient < < apparaître aucune violation des droits et libertés consacrés par la Convention ou ses Protocoles > > . UN وبنت المحكمة الأوروبية قرارها بشأن عدم المقبولية على حجة أنها " لا تكشف عن أي انتهاك للحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها " .
    La reprise des inspections en 2002 n'a révélé aucun indice permettant de penser que ce programme avait repris. UN وأضاف أن أعمال التفتيش التي استؤنفت في عام 2002 لم تكشف عن أي شيء يشير إلى أن برنامج الأسلحة قد بدأ من جديد.
    De fait, les décisions de diverses juridictions internationales ne révèlent aucune application établie et cohérente des différents moyens ou éléments d'interprétation des traités. UN وإلى حد كبير فإن قرارات الهيئات القضائية والمحاكم الدولية المختلفة لم تكشف عن أي نمط مستقر ومتسق لاستخدام السُبل أو العناصر المختلفة لتفسير المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد