Je joins ma voix à celles des orateurs qui m'ont précédé pour souhaiter la bienvenue à la nation de Tuvalu en tant que 189e Membre, le plus récent de la famille des Nations Unies. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات من تكلموا قبلي في الترحيب بدولة توفالو بوصفها العضو الـ 189 وأحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة. |
Il suffit d'entendre ceux qui m'ont précédé pour comprendre combien cela est vrai. | UN | ولا نحتاج أكثر من الاستماع إلى ما قاله الذين تكلموا قبلي لندرك مدى صحة ما قلت. |
Les orateurs qui m'ont précédé ont déjà souligné que la mondialisation ne devait pas seulement signifier l'accès aux marchés, la liberté de commerce par-delà les frontières, la liberté de circulation des capitaux ou l'interdépendance financière. | UN | والذين تكلموا قبلي ذكروا بأن العولمة يجب ألا تعني فقط إمكانية الوصول إلى اﻷسواق وحرية التجارة عبر الحدود، حرية حركة رأس المال والتكافل. |
Deuxièmement, - et ici je me distinguerai de certains des représentants qui ont pris la parole avant moi - nous aurions préféré que les deux points de l'ordre du jour demeurent séparés. | UN | وثانيا - وهنا أود أن أختلف مع بعض الممثلين الذين تكلموا قبلي - كنت أفضل أن أفصل بين البندين في جدول الأعمال. |
M. Lamba (Malawi) (parle en anglais) : Tout d'abord, au nom du Malawi et en mon nom propre, je me joins à tous les représentants qui ont pris la parole avant moi pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد لاما (ملاوي) (تكلم بالانكليزية): أولا، بالنيابة عن وفد ملاوي وبالأصالة عن نفسي، أود أن أشاطر الممثلين الذين تكلموا قبلي تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédée pour remercier le Secrétaire général M. Kofi Annan et le personnel si compétent de l'UNICEF pour l'excellente organisation et l'accueil chaleureux mis en place à l'occasion de cette session extraordinaire. | UN | أود أن أشاطر الذين تكلموا قبلي عبارات الشكر للأمين العام والموظفين الأكفاء في اليونيسيف، على الترحاب الحار وعلى الترتيبات الممتازة التي اتخذت لهذه الدورة الاستثنائية الهامة. |
M. Butagira (Ouganda) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis de me joindre à ceux qui sont intervenus avant moi pour déplorer la mort prématurée de S. S. le pape Jean-Paul II et de S. A. S. le Prince Rainier III de Monaco. | UN | السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أشارك الذين تكلموا قبلي في تقديم التعازي بوفاة قداسة البابا يوحنا بولس الثاني ووفاة سمو أمير موناكو رينييه الثالث. |
Les multiples avantages issus de la recherche et de l'exploration spatiales ont été énumérés par nombre des orateurs qui se sont exprimés avant moi. | UN | لقد ذكر العديد ممن تكلموا قبلي التطورات المفيدة التي تفوق الحصر والناتجة عن أبحاث الفضاء واستكشافه. |
La grande majorité des chefs d'État qui m'ont précédé ont convenu qu'à la fin de la guerre froide, toutes les nations du monde ont dû faire face à de nouvelles priorités. | UN | إن معظم رؤساء الدول الذين تكلموا قبلي قد اتفقوا في الرأي على أن ثمة أولويات جديدة قد برزت بالنسبة لكل أمم العالم عند انتهاء الحرب الباردة. |
C'est à ce titre qu'elle relève que l'année 2010 a été particulièrement riche en rencontres internationales et en engagements prometteurs qui ont été énumérés dans les déclarations des délégations qui m'ont précédé. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظنا أن هذا العام قد شهد عددا من الاجتماعات الدولية والالتزامات الواعدة، التي وردت في بيانات من تكلموا قبلي. |
Je voudrais également m'associer aux orateurs qui m'ont précédé pour féliciter le nouvel Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أضم صوتي إلى أصوات المندوبين الذين تكلموا قبلي فهنأوا السفير الجديد لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Je voudrais également m'associer aux orateurs qui m'ont précédé à cette tribune et exprimer toutes nos félicitations à M. Didier Opertti, de l'Uruguay, Président de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale et, en cette qualité, Président du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأود أيضا أن أضم صوتي إلى من تكلموا قبلي في اﻹعراب عن امتناننا العميق لسلفكم، السيد ديدييه أوبيرتي، ممثل أوروغواي، ورئيس الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، ورئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن. |
Je ne voudrais pas terminer le volet africain sans joindre ma voix à celles des autres délégations qui m'ont précédé à cette tribune pour saluer enfin la sage décision du Conseil de sécurité de lever l'embargo qui a pénalisé pendant des années le peuple frère libyen. | UN | ولا يسعني أن أختتم عباراتي بشأن أفريقيا بدون أن أشارك المتكلمين من الوفود الأخرى الذين تكلموا قبلي من هذه المنصة في الترحيب بالقرار الحكيم الذي اتخذه أخيرا مجلس الأمن برفع الحظر الذي عاقب شعب ليبيا الشقيق طيلة سنوات. |
M. Chimphanda (Malawi) (parle en anglais) : Je voudrais, Monsieur le Président, m'associer aux orateurs qui m'ont précédé et apporter une modeste contribution à la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. | UN | السيد شيمفامبا (ملاوي) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولا أن أنضم إلى آخرين تكلموا قبلي في تقديم إسهام بسيط بخصوص مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن والزيادة في عدد أعضائه. |
M. Rubadiri (Malawi) (interprétation de l'anglais) : Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour féliciter une fois encore le Président de son élection unanime à la présidence de la session de cette année. | UN | السيد روباديري )ملاوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بأن أضم صوتي إلى من تكلموا قبلي ﻷهنئ الرئيس مرة أخرى على انتخابه بالاجماع لرئاسة الدورة هذه السنة. |
Le Président Mwanawasa (parle en anglais) : Je suis heureux de me joindre à ceux qui ont pris la parole avant moi pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixantième session. | UN | الرئيس مواناواسا (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أشارك من تكلموا قبلي بتهنئتكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين. |
M. Hamidon (Malaisie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord me joindre à vous, Monsieur le Président, et à tous ceux qui ont pris la parole avant moi pour exprimer, dans les termes les plus énergiques, notre condamnation des attaques terroristes qui se sont produites à Amman. | UN | السيد حميدون (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية بالانضمام إليكم يا سيدي وإلى الآخرين الذين تكلموا قبلي في الإعراب عن إدانتنا بأشد العبارات للهجمات الإرهابية التي وقعت في عمّان. |
Le Président Kpomakpor (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je voudrais me joindre à ceux qui ont pris la parole avant moi pour vous féliciter de votre élection à la direction des travaux de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | الرئيس كبوماكبور )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، أود أن أشارك اﻵخرين الذين تكلموا قبلي في تهنئتكم على انتخابكم لادارة مناقشات الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Mme Haile (Érythrée) (parle en anglais) : Permettez-moi, de prime abord, de me joindre aux orateurs qui m'ont précédée pour vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission au cours de la soixante-deuxième session de l'Assemblée. | UN | السيدة هايلي (إريتريا) (تكلمت بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أنضم إلى المندوبين الموقرين الذين تكلموا قبلي وأهنئكم سيدي على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى خلال الدورة الثانية والستين للجمعية. |
M. Kasemsarn (Thaïlande) (parle en anglais) : Je voudrais pour commencer me joindre à tous ceux qui sont intervenus avant moi pour remercier le Secrétaire général d'avoir partagé avec nous ses idées et ses plans dans son rapport sur le renforcement du système des Nations Unies (A/57/387). | UN | السيد كاسمسارن (تايلند) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ بضم صوتي إلى كل الذين تكلموا قبلي في الإعراب عن تقديرنا للأمين العام لمشاطرته إيانا أفكاره وخططه في تقريره عن تعزيز منظومة الأمم المتحدة (A/57/387). |
Je voudrais appuyer avec énergie le souhait de ceux qui se sont exprimés avant moi, que son Bureau puisse bénéficier des moyens nécessaires pour lui permettre de bien s'acquitter de sa mission. | UN | وأود أن أؤيد بقوة الرغبة التي أبداها من تكلموا قبلي في أنه ينبغي أن يتمكن مكتب المستشار الخاص من الحصول على التمويل الضروري للقيام بالمهمة المنوطة به على أفضل وجه. |