ويكيبيديا

    "تكلم في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parole au
        
    • parlant dans
        
    • la parole sur
        
    • parole pour
        
    • parole dans
        
    • intervenant sur
        
    • parlant au
        
    • parlant sur
        
    • parole sur le
        
    • s'exprimant sur le
        
    • pris la parole lors
        
    A plusieurs reprises, il a pris la parole, au nom des Fidji, devant cette assemblée. UN وقد تكلم في مناسبات عدة أمام هذه الجمعيــــة العامــــة بالنيابة عن فيجي.
    70. M. OVIA (Papouasie-Nouvelle-Guinée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il souhaite faire quelques observations au sujet de la déclaration prononcée par le représentant des États-Unis. UN ٧٠ - السيد أوفيا )بابوا غينيا الجديدة(: تكلم في إطار ممارسته لحق الرد، فقال إنه يود أن يعلق على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    46. M. MORARU (République de Moldova), prenant la parole sur le point 94, dit qu'en matière de protection et de respect des droits de l'homme, seuls les faits démontrent les intentions véritables des gouvernements. UN ٤٦ - السيد مورارو )جمهورية مولدوفا(: تكلم في إطار البند ٩٤ من جدول اﻷعمال فقال فيما يتعلق بحماية واحترام حقوق الانسان إن الوقائع وحدها هي التي تبرهن على النوايا الحقيقية للحكومات.
    M. Roshdy (Égypte), prenant la parole pour un point d'ordre, dit que ses propos ont été déformés. UN 75 - السيد رشدي (مصر): تكلم في نقطة نظام فقال إن ما نُقل عنه ليس صحيحا.
    14. M. TORELLA DI ROMAGNANO (Italie) prend la parole dans le cadre de l'alinéa b) du point 114 de l'ordre du jour au sujet la question des minorités. UN ٤١ - السيد توريللا دي رومانيانو )ايطاليا(: تكلم في إطار البند ٤١١ )ب( من جدول اﻷعمال بشأن مسألة اﻷقليات.
    M. Selim (Égypte), intervenant sur un point d'ordre, demande au Secrétariat de lire l'article 128 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN 29 - السيد سليم (مصر): تكلم في نقطة نظام، وطلب من الأمانة تلاوة المادة 128 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Des représentants d'Amnesty International ont également pris la parole au cours de la réunion. UN كما تكلم في الاجتماع أيضا ممثلون عن منظمة العفو الدولية.
    Plusieurs dirigeants cambodgiens ont pris la parole au cours de cette conférence à laquelle ont participé de nombreux journalistes. UN وقد تكلم في هذا المؤتمر عدد من القادة الكمبوديين وحضره العديد من رجال الصحافة.
    Je voudrais également exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Mahmoud Jabir, de la République-Unie de Tanzanie, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et je souhaiterais déclarer que ma délégation s'associe pleinement à cette déclaration. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن التقدير للسفير محمود جابر، ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، الذي تكلم في وقت سابق باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وعن تأييد وفدي الكامل لذلك البيان.
    M. Al-Ateeqi (Koweït), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que sa déclaration se fondait sur plusieurs rapports internationaux, dont ceux du Conseil des droits de l'homme. UN 97 - السيد العتيقي (الكويت): تكلم في ممارسة لحق الرد، فقال إن بيانه السابق اعتمد على عدد من التقارير الدولية بما فيها تقارير مجلس حقوق الإنسان.
    43. M. Heumann (Israël), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il est absurde que plusieurs délégations de pays du Moyen-Orient aient proféré des condamnations contre le Gouvernement d'Israël, la seule démocratie de la région. UN ٤٣ - السيد هويمان (إسرائيل): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن من السخف قيام عدد من الوفود من بلدان الشرق الأوسط بتوجيه إدانات ضد حكومة بلده، وهو البلد الديمقراطي الوحيد في المنطقة.
    46. M. Aldahhak (République arabe syrienne), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'occupation israélienne tente une nouvelle fois de déformer la réalité et de propager des mensonges. UN ٤٦ - السيد الضحاك (الجمهورية العربية السورية): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن ممثل الاحتلال الإسرائيلي سعى مجددا إلى تشويه الحقائق وترويج الأكاذيب.
    M. Mra (Myanmar), prenant la parole sur le point 108, dit que sa délégation s’associe à la déclaration faite par la Thaïlande au nom de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est. UN ١٥ - السيد مرا )ميانمار(: تكلم في البند ١٠٨، فقال إن وفده يوافق على البيان الذي أدلت به تايلند نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    M. Ubalijoro (Rwanda), prenant la parole sur le point 107, note qu’il est nécessaire, si l’on veut assurer la justice partout dans le monde, de mieux faire respecter le droit pénal international. UN ٤٢ - السيد أوباليجورو )رواندا(: تكلم في البند ١٠٧، فقال إن من الضروري، إذا أردنا إقامة العدل في العالم، كفالة مراعاة أفضل للقانون الجنائي الدولي.
    M. Han (Myanmar), prenant la parole sur une motion d'ordre, demande au Président d'exiger des orateurs qu'ils utilisent le nom officiel de son pays. UN 58 - السيد هان (ميانمار): تكلم في نقطة نظام، وسأل الرئيس أن يطلب من المتكلمين أن يستخدموا الاسم الرسمي لبلده.
    47. M. Cumberbach Miguén (Cuba), prenant la parole pour une motion d'ordre, fait observer que le nom officiel du pays en question est Myanmar. UN 47 - السيد كمبرباك ميغوين (كوبا): تكلم في نقطة نظام، فقال إن الاسم الرسمي للبلد موضوع البحث هو ميانمار.
    M. Mikami (Japon), prenant la parole pour expliquer la position de son pays, déclare que, bien qu'il soit l'un des plus fervents partisans des petits États insulaires en développement, le Japon a été profondément déçu et reste préoccupé par la question des incidences budgétaires du projet de résolution. UN 59 - السيد ميكامي (اليابان): تكلم في تعليل موقفه فقال، إن اليابان واحدة من أقوى الداعمين للدول الجزرية الصغيرة النامية لكنها تشعر بخيبة أمل وقلق عميقين إزاء عملية الميزانية المرتبطة بمشروع القرار.
    124. M. AL SAIDI (Koweït), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, dit que le mensonge a ceci de particulier qu'à force d'être répété, il finit par convaincre. UN ١٢٤ - السيد السعيدي )الكويت(: تكلم في إطار ممارسة حق الرد، قال إن من مشاكل الكذب أنك إن رددته بالقدر الكافي فإن الناس قد ينتهي بهم اﻷمر إلى تصديقك.
    M. Hamed (République arabe syrienne), intervenant sur une motion d'ordre, estime que l'ordre du jour de la présente réunion ne prévoit pas d'échange de vues sur la situation interne des États, mais uniquement sur les opérations de maintien de la paix. UN 67 - السيد حامد (الجمهورية العربية السورية): تكلم في نقطة نظام، فقال إن جدول أعمال الجلسة الحالية لا ينص على مناقشة الحالة الداخلية للدول، بل مناقشة عمليات حفظ السلام فحسب.
    Le représentant d'Antigua et Barbuda, parlant au nom de la Communauté des Caraïbes à l'une des séances précédentes, a déclaré que le principe de l'autodétermination demeurait un principe fondamental de la Charte des Nations Unies et que le peuple sahraoui devrait avoir la possibilité d'exercer ce droit. UN وأشار إلى أن ممثل أنتيغوا وبربودا تكلم في جلسة سابقة باسم الجماعة الكاريبية فقال إن حق تقرير المصير يظل مبدأً أساسياًّ من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأنه يجب أن يُسمَحَ للشعب الصحراوي بممارسة هذا الحق.
    M. Malmierca Díaz (Cuba), parlant sur une motion d'ordre, dit que ce n'est pas la première fois que M. Adames a pris la parole au Comité spécial. UN 99 - السيد مالميركا دياز (كوبا): تكلم في نقطة نظام، فقال إن هذه ليست المرة الأولى التي يدلي فيها السيد آداميس ببيان أمام اللجنة الخاصة.
    38. M. MYAT (Programme alimentaire mondial (PAM)), s'exprimant sur le point 110 b) de l'ordre du jour, dit que les agents de l'aide humanitaire n'ont jamais couru autant de risques. UN ٨٣ - السيد ميات )برنامج اﻷغذية العالمي(: تكلم في إطار البند ١١٠ )ب( من جدول اﻷعمال، فقال إن موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية يتعرضون حاليا لمخاطر أكثر من أي وقت مضى على اﻹطلاق.
    En avril, il a pris la parole lors d'un atelier consacré aux droits liés à la sexualité, au développement et aux droits de l'homme organisé par le Ministère suédois des affaires étrangères. UN وفي نيسان/أبريل، تكلم في حلقة عمل بشأن الحقوق الجنسية والتنمية وحقوق الإنسان نظمتها وزارة الخارجية السويدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد