Les Parties ont convenu que le Groupe de contact sur les synergies et les questions budgétaires devrait élaborer de tels projets de décision. | UN | واتفقت الأطراف على تكليف فريق الاتصال المعني بالتآزر وشؤون الميزانية بإعداد مشاريع المقررات المذكورة. |
Elle a également décidé que le Groupe d'examen de l'application serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail sur l'assistance technique. | UN | وقرر أيضا تكليف فريق استعراض التنفيذ بمهمة متابعة ومواصلة العمل الذي سبق أن اضطلع به الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
Dans sa résolution 3/1, la Conférence a décidé que le Groupe d'examen de l'application serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. | UN | قرّر المؤتمر، في قراره 3/1، تكليف فريق استعراض التنفيذ بمهمة متابعة ومواصلة العمل الذي سبق أن اضطلع به الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
Le BRDH prévoit de charger un groupe d'experts de procéder à un examen approfondi des indices et de superviser les modifications qui y seront apportées. | UN | ويعتزم مكتب تقرير التنمية البشرية تكليف فريق خبراء خارجيين بإجراء استعراض متعمق للمؤشرات والإشراف على زيادة تنقيحها. |
i) charger un groupe de spécialistes, par exemple un groupe d'experts, d'assurer la liaison entre les réseaux et les centres. | UN | تكليف فريق من أهل الرأي، مثل فريق الخبراء، لتيسير الاتصال بين الشبكات والمراكز. |
Le Secrétaire général indique également qu'une équipe technique de consultants avait été constituée pour aider le Groupe dans ses travaux et agir sous sa direction. | UN | ويشير الأمين العام إلى تكليف فريق تقني من الخبراء الاستشاريين بدعم الفريق وبالعمل تحت توجيهه المباشر. |
Dans sa résolution 3/1, la Conférence a décidé que le Groupe d'examen de l'application serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. | UN | قرّر المؤتمر في قراره 3/1 تكليف فريق استعراض التنفيذ بمهمة متابعة ومواصلة العمل الذي سبق أن اضطلع به الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
10. Décide que le Groupe d'examen de l'application sera chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique; | UN | 10- يقرر تكليف فريق استعراض التنفيذ بمهمة متابعة ومواصلة العمل الذي سبق أن اضطلع به الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية؛ |
Dans sa résolution 3/1, la Conférence a décidé que le Groupe d'examen de l'application serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. | UN | قرَّر المؤتمر، في قراره 3/1، تكليف فريق استعراض التنفيذ بمتابعة ومواصلة العمل الذي كان يضطلع به سابقاً الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
Dans sa résolution 3/1, la Conférence a décidé que le Groupe d'examen de l'application serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. | UN | قرّر المؤتمر، في قراره 3/1، تكليف فريق استعراض التنفيذ بمتابعة ومواصلة العمل الذي كان يضطلع به سابقاً الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
Le Comité a décidé que le Groupe de contact créé pour examiner la question de l'assistance technique se pencherait également sur celles soulevées lors du débat et élaborerait un ou plusieurs projets de décision à lui soumettre pour examen. | UN | 87 - اتفقت اللجنة على تكليف فريق الاتصال المنُشأ لمناقشة المساعدة التقنية أيضاً بالنظر في المسائل التي أثيرت أثناء المناقشة وبإعداد مشروع مقرر واحد أو أكثر لنظر اللجنة. |
Dans sa résolution 3/1, la Conférence a décidé que le Groupe d'examen de l'application serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. | UN | قرَّر المؤتمر، في قراره 3/1، تكليف فريق استعراض التنفيذ بمتابعة ومواصلة العمل الذي كان يضطلع به سابقاً الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية. |
Il renouvelle sa mise en garde contre une approche trop exclusivement technique du problème, et propose à nouveau de charger un groupe spécial de personnalités indépendantes de haut niveau d'étudier la question dans une optique plus large. | UN | وحذر مرة أخرى من اتباع نهج تقني بحت في معالجة المشكلة، واقترح من جديد تكليف فريق خاص من الشخصيات المستقلة رفيعة المستوى بدراسة المسألة من منظور أوسع. |
Elle est favorable à l'idée de charger un groupe spécial intergouvernemental composé d'experts de renommée internationale d'étudier de manière approfondie l'application du principe de la capacité de paiement des États Membres. | UN | ويؤيد وفدها فكرة تكليف فريق خاص حكومي دولي مكون من خبراء ذوي شهرة دولية بإجراء دراسة واسعة وشاملة لتطبيق مبدأ قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع. |
Ayant conclu que la manière la plus efficace de procéder était de charger un groupe de travail de se livrer à un examen préliminaire minutieux des projets présentés par les membres du Comité, | UN | وبعد أن توصلت إلى استنتاج مفاده بأن أكثر الطرق نجاعة للمضي قدماً في هذا العمل هو تكليف فريق عامل بمسؤولية الاضطلاع باستعراض وتنقيح مبدئي دقيق للمشاريع التي سيعدها اﻷعضاء كل على حدة، |
Il faudra charger un groupe d'experts techniques d'élaborer un cadre d'action cohérent concernant à la fois le financement de la lutte contre les changements climatiques et l'aide publique au développement, et de le présenter aux États Membres. | UN | وينبغي تكليف فريق تقني للخبراء بوضع إطار متسق للتمويل المخصص لمواجهة تغير المناخ والمساعدة الإنمائية الرسمية وتقديمه إلى الدول الأعضاء. |
:: 12 décembre 2006 : Choix du Président de la réunion consacrée à la Sierra Leone; décision de charger un groupe de travail de revoir le règlement intérieur provisoire en 2007; | UN | :: 12 كانون الأول/ديسمبر 2006: اختيار رئيس للاجتماع المخصص لسيراليون؛ مقرر بشأن تكليف فريق على مستوى الفريق العامل باستعراض النظام الداخلي المؤقت في عام 2007. |
:: 12 décembre 2006 : Choix du Président de la réunion consacrée à la Sierra Leone; décision de charger un groupe de travail de revoir le règlement intérieur provisoire en 2007; | UN | :: 12 كانون الأول/ديسمبر 2006: اختيار رئيس للاجتماع المخصص لسيراليون؛ مقرر بشأن تكليف فريق على مستوى الفريق العامل باستعراض النظام الداخلي المؤقت في عام 2007. |
Dans le but d'assurer l'objectivité de l'étude, une équipe technique de consultants a été constituée pour aider le Groupe dans ses travaux et agir sous sa direction. | UN | ومن أجل ضمان الطابع المستقل للدراسة، جرى تكليف فريق تقني من الخبراء الاستشاريين بدعم الفريق وبالعمل تحت توجيهه المباشر. |
23. Le SBI a poursuivi, sans l'achever, l'examen du mandat et de la durée du mandat du Groupe consultatif d'experts ainsi que de la nécessité de maintenir le Groupe. | UN | 23- وواصلت الهيئة الفرعية نظرها في فترة تكليف فريق الخبراء الاستشاري وولايته، وفي الحاجة إلى استمرار عمله لكنها لم تنته من النظر في هذا الموضوع. |
Le Groupe de travail est convenu que la décision de charger le Groupe de travail existant ou un nouveau groupe intersessions de s'acquitter de cette tâche revenait à Conférence des Parties. | UN | واتفق الفريق العامل على أن يُترك لمؤتمر الأطراف البت فيما إذا كان ينبغي تكليف فريق الخبراء العامل أو فريق جديد عامل فيما بين الدورات للقيام بهذا العمل. |
Par sa récente résolution 2083 (2012), le Conseil de sécurité a continué de charger l'Équipe de surveillance de recenser, documenter et signaler au Comité les cas et situations de non-conformité au régime de sanctions. | UN | 36 - وقد واصل مجلس الأمن مؤخرا في قراره 2083 (2012) تكليف فريق الرصد بتحديد حالات عدم الامتثال وأنماطها وجمع معلومات مستقلة عنها وإبقاء اللجنة على اطلاع. |