Considérant qu'il est nécessaire de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considérant qu'il est nécessaire de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Cette séance spéciale a donné lieu à la présentation de quatre études de cas portant sur l'utilisation des technologies de l'information dans l'administration publique. | UN | خلال هذه الجلسة الخاصة، جرى عرض أربع دراسات حالة لإدماج تكنولوجيات المعلومات في الإدارة العامة. |
Il peut aussi être nécessaire de renforcer le contrôle institutionnel aux niveaux des établissements, des districts, des régions et du pays pour promouvoir une quantification valable des besoins et réduire la corruption; il peut enfin être nécessaire de mobiliser des financements auprès de donateurs pour pouvoir intégrer les technologies de l'information dans le système de santé, ou encore de combiner plusieurs de ces mesures. | UN | وقد يتعين تأمين التمويل من الجهات المانحة لإدماج تكنولوجيات المعلومات في النظام الصحي؛ أو تحقيق مجموع العوامل المذكورة أعلاه مجتمعة. |
a) Analyse de la situation concernant l'application des technologies de l'information dans différents groupes de pays, en vue de formuler des recommandations de nature à favoriser la diffusion de ces technologies dans des secteurs clefs de l'économie des pays considérés; | UN | )أ( تحليل تطبيق تكنولوجيات المعلومات في مختلف مجموعات البلدان بغية تقديم توصيات لتعزيز نشر تكنولوجيات المعلومات في القطاعات الرئيسية من اقتصاداتها؛ |
33. La CNUCED a lancé, en 2004, un programme de partenariat avec le Centre des technologies de l'information de Genève, intitulé < < Connect Africa > > . | UN | 33- وفي عام 2004 أيضاً، أطلق الأونكتاد برنامج شراكة مع مركز تكنولوجيات المعلومات في جنيف عنوانه `وصل أفريقيا`. |
Considérant qu'il est nécessaire de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considérant qu'il est nécessaire de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considérant qu'il est nécessaire de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considérant qu'il est nécessaire de prévenir l'utilisation de l'information ou des technologies de l'information à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Jugeant indispensable de prévenir l'utilisation de l'information et de l'informatique à des fins criminelles ou terroristes, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Séance spéciale : Le rôle des technologies de l'information dans la transparence, la prestation de services et dans une gestion des administrations métropolitaines axée sur les citoyens | UN | الجلسة الخاصة: دور تكنولوجيات المعلومات في تحقيق الشفافية وأداء الخدمات والإدارة القائمة على مصلحة المواطن في حكومات العواصم |
A.11A.28 Le montant de 29 400 dollars, accusant une diminution de 5 000 dollars, permettra de financer la réunion du groupe d'experts sur l'utilisation des technologies de l'information dans les petits ports. | UN | ألف11-ألف-28 المبلغ المقدر للاحتياجات، ومقداره 400 29 دولار، شاملا نقصانا مقداره 000 5 دولار، يغطي تكاليف عقد اجتماع لفريق الخبراء عن استخدام تكنولوجيات المعلومات في الموانئ الصغيرة. |
Fière de ses 1 700 ans d'histoire, la République de Saint-Marin, en tant qu'exemple clair de solidarité, est prête à appuyer l'initiative - dont elle se félicite - envisagée par l'Organisation des Nations Unies de promouvoir et de financer des projets visant à encourager les connaissances et à garantir l'emploi des technologies de l'information dans les pays en développement. | UN | إن جمهورية سان مارينو، التي تفخر بتاريخها الذي يمتد إلى 700 1 عام والتي تعتبر مثالا واضحا يحتذى به للتضامن، لتعرب عن ترحيبها بنية الأمم المتحدة تجاه تعزيز وتمويل المشاريع التي تستهدف رعاية وتشجيع المعرفة، وضمان استخدام تكنولوجيات المعلومات في البلدان النامية، وعن الاستعداد لتأييدها. |
Le premier est le CEFACT-ONU, une initiative destinée à faciliter le fonctionnement des entreprises par des recommandations visant à appliquer les technologies de l'information dans leurs activités et à réduire les obstacles d'ordre procédural, juridique ou physique auxquels elles se heurtent. | UN | أولها مركز الأمم المتحدة لتيسير إجراءات وممارسات الإدارة والتجارة والنقل، وهي مبادرة لتسهيل العمليات التجارية من خلال تقديم توصيات تهدف إلى تطبيق تكنولوجيات المعلومات في أنشطة الأعمال التجارية والحد مما تعاني منه من قيود إجرائية وقانونية ومادية. |
Etant donné les liens entre les technologies de l'information dans les domaines des douanes, du transit, des services bancaires et des services d'assurance, et les systèmes d'information sur les marchandises, il serait nécessaire de coordonner le contenu de la formation concernant ces différents domaines pour s'assurer de la qualité du programme de formation d'ensemble. | UN | وبالنظر إلى الروابط بين تكنولوجيات المعلومات في مجالات الجمارك والتخليص والشحن واﻷعمال المصرفية والتأمين ونظم معلومات الشحن فإن برنامجاً تدريبياً سديداً سيكون من شأنه ضمان تنسيق محتويات التدريب لكل من هذه المجالات. |
a) Analyse de la situation concernant l'application des technologies de l'information dans différents groupes de pays, en vue de formuler des recommandations de nature à favoriser la diffusion de ces technologies dans des secteurs clefs de l'économie des pays considérés; | UN | )أ( تحليل تطبيق تكنولوجيات المعلومات في مختلف مجموعات البلدان بغية تقديم توصيات لتعزيز نشر تكنولوجيات المعلومات في القطاعات الرئيسية من اقتصاداتها؛ |
Dans le domaine de la science et de la technologie, le projet < < Connect Africa > > , conçu en partenariat avec le Centre des technologies de l'information de Genève, a été mené à son terme au Lesotho, et des activités ont été engagées au Mali concernant une formation pratique spécialement adaptée d'ingénieurs et de techniciens des TIC. | UN | وفي مجال العلم والتكنولوجيا، استُكمِل الآن في ليسوتو مشروع " وصل أفريقيا " الذي ينفذ عن طريق شراكة مع مركز تكنولوجيات المعلومات في جنيف، ونُقِلت الأنشطة إلى مالي لتنظيم تدريب عملي مخصص لمهندسي وتقنيي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
x) Examen des techniques de télécommunication et d'information utilisées par les organismes des Nations Unies (JIU/REP/95/3); | UN | ' ١٠ ' استعراض تكنولوجيات الاتصالات السلكية واللاسلكية وما يتصل بها من تكنولوجيات المعلومات في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Et enfin, il y a le secteur fondamental de la santé qui lui aussi peut progresser très rapidement grâce aux technologies de l'information dans les pays les moins avancés et les pays africains. | UN | وأخيرا، ينبغي أن تنشأ الشراكات أيضا في قطاع الصحة الأساسي، الذي يمكن فيه كذلك إحراز تقدم سريع للغاية عن طريق تكنولوجيات المعلومات في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |