ويكيبيديا

    "تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des TIC sur
        
    • les TIC
        
    • des TIC au
        
    • TIC SUR LE
        
    • des TIC pour
        
    Impact des TIC sur la productivité et la croissance UN تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الإنتاجية والنمو
    Le Groupe a indiqué que l'impact des TIC sur l'économie et la société n'était pas aussi profond ni aussi général que le débat sur les bienfaits de la société mondiale de l'information le laissait parfois penser. UN وقد بيﱠن الفريق العامل أن تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الاقتصادات والمجتمعات ليس له من العمق والانتشـار ما يوحي به أحيانا النقاش الدائر حول فوائد مجتمع المعلومات العالمي.
    45. La présente note a traité quelques aspects des incidences sur le développement économique des TIC sur lesquelles le secrétariat avait travaillé depuis la précédente session de la Commission. UN 45- عُرضت في هذه المذكرة بضعة جوانب لآثار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التنمية الاقتصادية، وهي جوانب قامت الأمانة بمعالجتها منذ الدورة السابقة للجنة.
    Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC. UN ولا بد أن يساعد في تعزيز الاتساق والتفاعل بين مبادرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La prise en considération de ces questions lors de la mise en oeuvre des textes issus du Sommet revêtira une importance capitale si l'on veut atteindre les objectifs relatifs à l'égalité des sexes dans le domaine des TIC au niveau national. UN وسوف يكون تنفيذ نتائج مؤتمر القمة حاسما في بلوغ الهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيد الوطني.
    III. L'IMPACT des TIC sur LE SECTEUR DES ENTREPRISES 9 UN ثالثاً - أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على قطاعات الأعمال التجارية 18-24 9
    DE SERVICES 11 V. IMPACT des TIC sur LE MARCHÉ DU TRAVAIL ET SUR L'EMPLOI 16 UN خامساً- أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أسواق اليد العاملة وعلى العمالة 37-51 16
    III. L'IMPACT des TIC sur LE SECTEUR DES ENTREPRISES UN ثالثاً - أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على قطاعات الأعمال التجارية
    V. IMPACT des TIC sur LE MARCHÉ DU TRAVAIL ET SUR L'EMPLOI UN خامساً - أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أسواق اليد العاملة وعلى العمالة
    a) Impact des TIC sur la productivité et la croissance; UN (أ) تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الإنتاجية والنمو؛
    1. Incidences des TIC sur l'éducation UN 1- تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التعليم
    47. De nombreuses études au niveau des entreprises ont été faites, en particulier dans des pays développés, pour analyser les incidences des TIC sur les résultats des entreprises. UN 47- وأجريت دراسات كثيرة على مستوى الشركات، لا سيما في البلدان المتقدمة، لبحث تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أداء الشركات.
    À des fins d'analyse et d'élaboration de politiques, de telles données sont essentielles pour évaluer l'impact des TIC sur les changements socio-économiques. UN ولأغراض السياسات والتحليل، تتسم هذه البيانات بأهمية بالغة لتقييم تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التغيير الاجتماعي - الاقتصادي.
    les TIC non seulement influencent l'efficacité économique, mais ont également un impact sur la société et la culture. UN لا تؤثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الكفاءة الاقتصادية فحسب، بل تؤثر أيضاً علي المجتمع والثقافة.
    les TIC représentaient un potentiel considérable en tant que catalyseur de processus de développement. UN وتنطوي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على إمكانات كبيرة بوصفها عاملاً تمكينياً للعمليات الإنمائية.
    Les participants ont reconnu que les TIC avaient le pouvoir de transformer les méthodes de travail du gouvernement, notamment en ce qui concerne les prestations de services et l'accès à l'information. UN سلم المنتدى بقدرة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على إحداث تحول في طريقة تصريف الأعمال الحكومية. ويتضح هذا في أفضل صوره في حالة تقديم الخدمات والحصول على المعلومات.
    Ce séminaire faisait partie d'une réunion de trois jours consacrée à la politique des TIC et au développement, dont l'objectif était de stimuler une réflexion critique et de permettre une discussion et un échange d'informations sur les implications potentielles des TIC au niveau mondial. UN وشكلت الحلقة الدراسية جزءاً من نشاط دام ثلاثة أيام حول قضايا السياسة العامة المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وهو يهدف إلى التفكير النقدي وتوفير محفل لمناقشة وتعلم ما ينجم من الآثار الممكنة في السياسات العامة عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على النطاق العالمي.
    La croissance observée dans le domaine des TIC au cours des dix années précédentes a dépassé toutes les attentes; en effet, on compte actuellement plus de 700 millions de téléphones mobiles en Inde, et son pays se situe au troisième rang mondial en ce qui concerne le nombre d'internautes. UN وأوضح أن النمو الذي طرأ على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على مدار السنوات العشر السابقة فاق جميع التوقّعات: أصبح هناك الآن ما يزيد على 700 مليون من الهواتف المحمولة في الهند. كما أن بلده يضم ثالث أكبر عدد من مستخدمي شبكة الإنترنت في العالم.
    52. La conférence pour l'Amérique latine et les Caraïbes examinera, elle aussi, l'application des TIC au commerce électronique, en mettant l'accent sur l'accroissement de la compétitivité à l'exportation des pays de la région. UN 52- وبالمثل، سيتناول المؤتمر الذي سيعقد لصالح بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مسألة تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التجارة الإلكترونية، مع التركيز على تعزيز القدرة التنافسية التصديرية لاقتصادات المنطقة.
    Le potentiel des TIC pour contribuer à la réalisation des trois objectifs du développement durable que sont la prospérité économique, l'équité sociale sans exclusive et la protection de l'environnement est de plus en plus reconnu. UN ويتزايد الاعتراف بقدرة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على دعم الأهداف الثلاثة للتنمية المستدامة - وهي الازدهار الاقتصادي، والعدالة الاجتماعية الشاملة، وحماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد