ويكيبيديا

    "تكنولوجيا الصواريخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technologie des missiles
        
    • technologies de missiles
        
    • technologie des fusées
        
    En outre, elle est disposée à adhérer au régime de contrôle de la technologie des missiles et, sous réserve de l'approbation des autres pays, à en devenir membre. UN ويضاف الى ذلك أن جنوب افريقيا مستعدة للانضمام الى نظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ وﻷن تصبح عضوا فيه، بموافقة البلدان اﻷخرى.
    Son pays a presque achevé ses formalités internes d'adhésion au Groupe des fournisseurs nucléaires, et se prépare également à adhérer au Régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وذكر أن بلده قد استكمل تقريبا إجراءاته الداخلية المتعلقة بالانضمام إلى مجموعة الموردين النوويين ويستعد أيضا للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ.
    Son pays a presque achevé ses formalités internes d'adhésion au Groupe des fournisseurs nucléaires, et se prépare également à adhérer au Régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وذكر أن بلده قد استكمل تقريبا إجراءاته الداخلية المتعلقة بالانضمام إلى مجموعة الموردين النوويين ويستعد أيضا للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ.
    L'Australie participe activement aux cinq arrangements multilatéraux sur le contrôle des exportations, à savoir : le Groupe australien, le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zangger, l'Arrangement de Wassenaar et le Régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وتشارك أستراليا بنشاط في جميع الترتيبات الخمسة المتعددة الأطراف المعنية بمراقبة الصادرات وهي: فريق أستراليا، ومجموعة موردي المواد النووية، ولجنة زانغر، واتفاق واسنار، وفريق مراقبة تكنولوجيا الصواريخ.
    Pourtant l’Indonésie essaie elle aussi de s’aligner avec la nouvelle puissance émergente asiatique en cherchant à collaborer plus étroitement avec la Chine dans le domaine de la défense et de la sécurité. Conséquence du réchauffement de ces relations, la Chine a transmis à l’Indonésie des technologies de missiles à courte portée. News-Commentary فضلاً عن ذلك، تسعى إندونيسيا إلى صف نفسها مع الصين باعتبارها القوة الصاعدة في آسيا، وذلك عن طريق تعزيز أواصر التعاون الدفاعي والأمني بين الدولتين. ونتيجة لهذه العلاقات المحسنة حصلت إندونيسيا على تكنولوجيا الصواريخ قصيرة المدى من الصين.
    :: Le Régime de contrôle de la technologie des missiles; UN :: نظام السيطرة على تكنولوجيا الصواريخ
    - Mme Elena G. Vodopolova, Fédération de Russie (technologie des missiles); UN - السيدة إلينا غ. فودوبولوفا، الاتحاد الروسي (تكنولوجيا الصواريخ)
    À cet égard, la conférence a abordé les perspectives du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'application de la Convention sur les armes chimiques, le contrôle des exportations, l'Initiative de lutte contre la prolifération, le régime de contrôle de la technologie des missiles, ainsi que la vérification dans les domaines des armes de destruction massive et des missiles. UN وفي هذا الإطار، تناول المؤتمر ما يلي: فرص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والامتثال لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومراقبة الصادرات، ومبادرة مكافحة انتشار الأسلحة ونظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ والتحقق في ميادين أسلحة الدمار الشامل والصواريخ.
    Par lettres datées des 5, 6 et 10 mars, six États membres ont signalé que la République populaire démocratique de Corée avait procédé, en février et en mars, à une série de tirs recourant à la technologie des missiles balistiques. UN 14 - وفي رسائل مؤرخة 5 و 6 و 10 آذار/مارس، أفادت ست من الدول الأعضاء عن إجراء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سلسلة من عمليات الإطلاق استخدمت فيها تكنولوجيا الصواريخ البالستية في شباط/فبراير وآذار/مارس.
    Par contre, l'exemple de la mise au point par l'Iraq du missile Al Fatah (voir S/2003/580 et S/2003/1135) montre que la technologie des missiles à propergol solide est plus facile à obtenir sur place pour la production locale. UN 14 - وعلى العكس من ذلك، يظهر مثال تطوير العراق لصاروخ الفتح (انظر S/2003/580 و S/2003/1135) أن تكنولوجيا الصواريخ التي تعمل بالوقود الصلب يمكن الحصول عليها بسهولة أكبر داخل البلد من أجل الإنتاج المحلي.
    La loi no°9112/95 et les décrets présidentiels par lesquels le Brésil est devenu membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Régime de contrôle de la technologie des missiles forment le fondement juridique de la politique nationale en matière d'exportation de biens militaires (PNEMEN). UN وبمقتضى القانون 9112/95 والمراسيم الرئاسية ذات الصلة تكونت من مجموعة موردي المواد النووية ونظام مراقبة تكنولوجيا الصواريخ " السياسة الوطنية لصادرات البضائع العسكرية " ( " PNEMEN " ).
    À la suite des essais nucléaires et des tirs recourant à la technologie des missiles balistiques effectués par la République populaire démocratique de Corée, le Conseil de sécurité a adopté quatre résolutions par lesquelles il a imposé ou renforcé plusieurs sanctions contre ce pays : les résolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) et 2094 (2013). UN 4 - رداً على التجارب النووية وعمليات الإطلاق التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي استخدمت فيها تكنولوجيا الصواريخ البالستية، اتخذ مجلس الأمن أربعة قرارات فرض و/أو عزز فيها الجزاءات المتنوعة المفروضة على ذلك البلد: القرار 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013).
    Le 2 septembre, le Secrétaire général a nommé un nouvel expert en technologie des missiles en remplacement de l'expert précédemment en poste, qui allait atteindre, le 26 septembre 2014, le terme du mandat autorisé par les dispositions réglementaires de l'Organisation des Nations Unies (voir S/2014/643). UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 2014، عيَّن الأمين العام خبيرا جديدا في تكنولوجيا الصواريخ خلفا للخبير السابق الذي بلغ الحد الأقصى لمدة الخدمة المحددة بموجب أنظمة وقواعد الأمم المتحدة المرعية الإجراء في 26 أيلول/سبتمبر (انظر S/2014/643).
    :: Il s'agit de la part de la Corée du Nord d'une violation patente des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil de sécurité, qui interdisent tout tir recourant à la technologie des missiles balistiques, et d'un acte de défiance qui menace non seulement la paix et la sécurité de la péninsule coréenne, mais également la paix et la sécurité internationales. UN :: ويعد إطلاق كوريا الشمالية هذه القذيفة التي تنتهك انتهاكا صارخا لقراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، اللذين يحظران أي إطلاق للقذائف باستخدام تكنولوجيا الصواريخ الباليستية، وتشكل عملا من أعمال التحدي الذي لا يهدد السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية فحسب ولكن أيضا السلام والأمن الدوليين.
    L'Union européenne condamne fermement les lancements de satellites à l'aide de la technologie des missiles balistiques effectués par la République populaire démocratique de Corée en 2012, de même que le test nucléaire qu'elle a réalisé en 2013, et exhorte ce pays à abandonner tous ses programmes nucléaires et balistiques de manière intégrale, vérifiable et irréversible. UN 48 - وذكر أن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة عمليات إطلاق السواتل التي قامت بها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية باستخدام تكنولوجيا الصواريخ الباليستية في عام 2012 فضلا عن التجارب النووية التي أجريت في عام 2013، ويحث ذلك البلد على التخلي عن جميع برامجه النووية والصاروخية بشكل كامل ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه.
    À la fin du XIXe siècle, un certain nombre de chercheurs, s’inspirant de romans d’anticipation scientifiques décrivant des voyages dans l’espace, ont rêvé d’explorer l’univers et ont commencé à faire des recherches sur la technologie des fusées. UN وفي نهاية القرن التاسع عشر ، حلم بعض العلماء ، بوحي من القصص الخيالية العلمية عن السفر في الفضاء ، باستكشاف الفضاء ، وبدأوا العمل في تكنولوجيا الصواريخ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد