Je n'ai jamais été contrôlé positif à des produits dopants. | Open Subtitles | نتائجي لم تكن أبداً إيجابية بخصوص إستعمال المنشطات |
Tu n'as jamais été là pour moi, alors pourquoi ça changerait ? | Open Subtitles | لم تكن أبداً هناك من أجلي عندما كنت صغيرة، لذا أعتقد أنه لا يختلف الآن، أليس كذلك ؟ |
et que la mort de la piraterie dans le Nouveau Monde n'a jamais été aussi proche qu'aujourd'hui. | Open Subtitles | وأن نهاية القرصنة في العالم الجديد لم تكن أبداً أكثر قرباً مما هي عليه اليوم |
Jurez-vous que vous n'êtes pas, que vous n'avez jamais été avocat, que vous n'avez pas étudié le droit, ni fréquenté d'école de juristes, ni préparé le barreau? | Open Subtitles | هل تقسم على أنك لست الآن و لم تكن أبداً محامياً و أنك لم تذهب أبداً إلى مدرسة للقانون |
Elle n'a jamais été rien de plus qu'un léger bip sur mon radar. | Open Subtitles | لم تكن أبداً أكثر من صورة باهتةعلىراداري. |
Ça n'a jamais été une bonne idée. Ce qui la rend plus drôle. | Open Subtitles | لم تكن أبداً فكرة جيدة هذا ما يجعلها ممتعة |
A leurs décharges, elles n'ont toujours été que médiocres. Donc, techniquement, elles n'ont jamais été ce qu'elles étaient. | Open Subtitles | كي أكون عادلة ، تم إخباري أنه لم يكن جيداً يوماً لذا تقنياً ،لم تكن أبداً كما كانت |
Il n'a jamais été question de rentrer, mais de nous rendre à destination. | Open Subtitles | لم تكن أبداً بشأن العودة الى الوطن لقد كانت بشأن ايصالنا الى مكان ما |
Il n'a jamais été question de rentrer, mais de nous rendre à destination. | Open Subtitles | لم تكن أبداً بشأن العودة الى الوطن لقد كانت بشأن ايصالنا الى مكان ما |
Elle a jamais été pom pom girl, mais jouait dans l'orchestre. | Open Subtitles | أنهـا لم تكن أبداً قائدةَ مجموعة المشجعـات. لقد كَانت في فرقةِ. |
Je ne suis pas un gars sympathique. Le charme n'a jamais été une priorité pour moi. | Open Subtitles | أنا لست شخصاً محبوباً الكياسة لم تكن أبداً ضمن اهتماماتي |
Mais tu n'as jamais été du genre chaleureux, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لكن أنت لم تكن أبداً من النوع الحنون الأن , أليس كذلك ؟ |
Dans la mesure où il y aurait eu des oublis à cet égard, ils sont mineurs et sans importance, étant donné que les questions substantielles, objets du litige, n'ont jamais été mises en doute. | UN | وإذا كانت هناك أية حالات إغفال في هذا الصدد، فهي طفيفة وبسيطة، بالنظر إلى أن المسائل الموضوعية التي تستند إليها الدعاوى لم تكن أبداً موضع شك. |
Tu n'as jamais été prêt à tout abandonner. | Open Subtitles | أنت لم تكن أبداً لتضحي بكل شيء |
Ta mère n'a jamais été très enthousiaste, par rapport à notre relation. | Open Subtitles | أتعلم، أمك لم تكن أبداً متحمسة لعلاقتنا |
Il n'a jamais été demander à Rochefort de s'en prendre à la reine. | Open Subtitles | أوامر "روشفور" لم تكن أبداً إلحاق الأذى بالملكة. |
Oh, elle n'est pas enceinte, et ne l'a jamais été. | Open Subtitles | هي حتى ليست حامل، لم تكن أبداً. |
Une relation qui n'a jamais été exclusive. | Open Subtitles | العلاقة التي لم تكن أبداً حصرية. |
Pour le Maroc, le plan de paix a toujours constitué une fin en soi, et jamais la voie vers le référendum. | UN | وخطة السلام كانت دائماً، في نظر المملكة المغربية، غاية في حد ذاتها، ولم تكن أبداً طريقاً إلى الاستفتاء. |